< 1. Poglavlje
Sadržaj
3. Poglavlje >
Tumačenje Biblije
Richard
M. Davidson
Uvod
Bog je otkrio sebe i svoju volju svojim prorocima u
posebnim izjavama istine i svojim je Svetim Duhom nadahnuo biblijske pisce da
zapišu božanska otkrivenja kao pouzdanu i autoritativnu Božju Riječ. Duh također osvjetljava um onih koji
nastoje razumjeti i protumačiti božanska
otkrivenja.
Potreba za tumačenjem Pisma nastaje zbog ograničenosti ljudskog uma nasuprot beskonačnog Boga koji otkriva sebe i zbog zamračenosti tog uma grijehom. Potreba za procesom
tumačenja postoji i zato što smo od biblijskih pisaca
odvojeni vremenom, udaljenosti, jezikom i kulturom.
Proučavanje osnovnih načela i proceduru vjernog i pravilnog tumačenja Pisma nazivamo biblijska hermeneutika. Njezina je
zadaća razumjeti što su pisci i božanski Autor Pisma
namjeravali iznijeti i kako prenijeti i primijeniti biblijsku vijest na
suvremeno čovječanstvo.
Konačni cilj tumačenja Pisma je izvršiti praktičnu primjenu svakog ulomka na čovjekov osobni život. Tumač mora nastojati da razumije kako osobno primijeniti
svaki ulomak. Sveto pismo u biti treba čitati i prihvatiti kao da je osobno upućeno tumaču. Ono je Božja živa i aktivna Riječ za dušu.
Ovo poglavlje prvo prikazuje temeljna načela i posebne smjernice za tumačenje Biblije, kojima slijedi kratka povijest biblijske hermeneutike.
A.
Otkrivenje–nadahnuće–prosvjetljenje.
C.
Hermeneutika: definicija i okvir
II. Temeljna načela za tumačenje Biblije
1.
Nerazdvojna zajednica božanskog i ljudskog
2. Biblija ne samo sadrži
Božju Riječ; ona je isto što i Božja Riječ
1. “Sveto pismo svoj vlastiti
tumač”
D. “Duhovno valja po Duhu
prosuđivati”
III. Posebne smjernice za
tumačenje Pisma
1.
Biblija kao pouzdana povijest
4.
Prividna neslaganja s nalazima svjetovne povijesti
5.
Prividna neslaganja u paralelnim biblijskim izvještajima
1. Metode teološkog
proučavanja
2. Problematični teološki ulomci
3.
Pisma ukazuju na ono što je iza njih
1. Pismo kao most
između
kulture i vremena
2. Biblijski kontrolni
elementi za određivanje
trajnosti
IV.
Povijest biblijske hermeneutike
A.
Hermeneutika untutar same Biblije
B.
Rana židovska biblijska hermeneutika
1.
Egzegeza književnika prije 70. godine po Kristu
3.
Predaja izvanbiblijskih književnika – Kumran
4.
Predaja izvanbiblijskih pisaca – Filo Aleksandrijski
2.
Aleksandrijska hermeneutika
D.
Srednjovjekovna hermeneutika
E. Hermeneutika reformacije i
povijesno-gramatička metoda
F. Hermeneutika
prosvjetiteljstva i povijesno-kritička metoda
2.
Pretpostavke povijesne kritike
3.
Procedure povijesne kritike
G. Usporedba dviju
hermeneutičkih metoda
H.
Biblijski utemeljena hermeneutika u adventnom pokretu
B. Uloga Svetoga Duha u
tumačenju Biblije
C. Posebne smjernice za
tumačenje Biblije
6.
Tipologija, simbolizam i prispodobe
2.
Srednjevjekovna hermeneutika
A.
Otkrivenje–nadahnuće–prosvjetljenje.
Učenje o otkrivenju-nadahnuću je osnova za cjelokupni predmet tumačenja Biblije (vidi Otkrivenje/nadahnuće, posebno IV i V). Prema biblijskom izvještaju Bog je
otkrio sebe i svoju volju u posebnim izjavama istine svojim prorocima (Heb 1,1).
Nadahnućem Duha osposobio je svoje proroke da prenesu božansko
otkrivenje kao pouzdanu i autoritativnu Božju Riječ (2 Tim 3,15.16; 2 Pt 1,19-21). Obećao je da će isti Duh koji je nadahnuo proroke, prosvijetliti um
onih koji nastoje razumjeti značenje božanskog otkrivenja (Iv 14,26; 1 Kor 2,10-14).
Biblijska vijest nije ni skrivena ni opskurna; njoj nije
potreban neki ezoterični vanjski ključ da otljuča njezine tajne. Bog je dao Pismo kao otkrivenje cijelom
ljudskom rodu. Međutim, ograničena ljudska bića nisu u stanju na svoju ruku shvatiti um
Beskonačnoga (Job 11,7-9; Iz 55,8.9. Prop 3,11; Rim 11,33,34).
Osim toga grijeh je zamračio, pa čak i oslijepio umove ljudskih bića (Rim 1,21; Ef 4,18; Iv 9,29-41), tako ona sama po sebi
nisu sposobna ispravno protumačiti Božju Riječ. Zbog ljudskog problema shvaćanja Bog je u Svetom pismu pripremio ključ za objašnjenje njezina značenja i dao Svetoga Duha da vodi u biblijsku istinu (Iv
16,13). Nakon svog uskrsnuća, na putu za Emaus, sam Isus je protumačio (diermeneuo) “što se na njega odnosilo u svim
Pismima” (Lk 24,27).
Već su u Starom zavjetu svećenici i leviti bili odgovorni za iznošenje Božje
Riječi narodu (Lev 10,11; Pnz 33,10; Mal 2,7) i za
tumačenje Božjeg zakona u različitim situacijama (Pnz17, 8-11; Ez 44,23.24). U doba Ezre
i Nehemije leviti su čitali iz knjige Božjeg zakona “i razlagahu smisao, da
narod može razumjeti što se čita” (Neh 8,8). Ovo je zahtijevalo prijevod s hebrejskog
na mnogo poznatiji aramejski i objašnjavanje značenja izgnanicima koji su se nedavno vratili.
Novi zavjet jasno svjedoči da je tumačenje Pisma zadaća cijele Crkve i da nije ograničena na nekolicinu specijalista (vidi Dj 17,11; Ef
3,18.19; 5.10.17). Filip je etiopskom dvoraninu tumačio značenje Izaije 53 (Dj 8,30.31). Apostol Pavao
upućuje Timoteja da “valjano propovijeda istinu”
(orthotomeo, “ispravno reže”, DF) ili “pravo upravlja” riječju istine (2 Tim 2,15 – ŠA). U 2. Korinćanima 2,17 Pavao potvrđuje da nije kao mnogi koji
“trguju riječju Božjom”. Grčka riječ ovdje je kapeleuo, “trgovati”, kojom aludira na
pokućare koji su se u prodaji služili različitim trikovima. Prisutnost onih koji iskrivljuju
Riječ ili njome trguju pokazuje potrebu za pažljivim
tumačenjem.
Potreba za tumačenjem Pisma danas je još veća s obzirom na odvojenost u vremenu, prostoru i kulturi
od biblijskih pisaca. Biblijski kanon je zaokružen prije gotovo dvije
tisuće godina. Većina nas smo i geografski odvojeni od mjesta na kojemu je
pisano Sveto pismo. Čak i današnji stanovnici Bliskog istoka žive u sasvim
drukčijoj kulturi od one u biblijska vremena.
Različiti jezici – hebrejski, aramejski i grčki – zahtijevaju prijevod i tumačenje. Različiti društveni običaji; različite građanske, vojne i
političke institucije, različiti gospodarski i tehnološki uvjeti; drukčiji načini razmišljanja – sve to i mnogo više toga zahtijeva
primjenu procesa hermeneutike.
Grčka riječ prevedena “protumači” u Luki 24,27 je diermeneuo (dia +
hermeneuo), srodna riječi “hermeneutika”. Hermenutika je znanost
tumačenja. Biblijska hermeneutika je proučavanje osnovnih načela i postupaka za vjerno i točno tumačenje Božje Riječi. Iz biblijskih podataka možemo odrediti tri glavne
zadaće biblijske hermeneutike: (1) razumjeti što su pisci
Svetog pisma namjeravali prenijeti svojim slušateljima ili čitateljima (vidi Dj 2,25-31); (2) shvatiti što je
božanski Autor namjeravao iznijeti pomoću riječi iz Pisma koje pisac ili njegovi suvremenici nisu
uvijek potpuno razumjeli (1 Pt 1,10-12) i (3) naučiti kako prenijeti i primijeniti oblik i sadržaj
biblijske vijesti na ljudska bića danas (vidi Mt 5,17-48; 1 Pt
1,15.16).
Temeljno načelo koje postavlja samo Pismo o sebi jeste da je samo
Biblija (sola scriptura) konačno mjerilo istine. Klasični tekst koji sadrži ovo temeljno načelo je Izaija 8,20: “Uza Zakon! Uza svjedočanstvo! Tko ne rekne tako, zoru neće dočekati.” Dvije hebrejske riječi torah (zakon) i tecudah
(svjedočanstvo) ukazuju na dva izvorišta autoriteta u Izaijino
doba. Danas su to Sveta pisma: Pentateuh (Petoknjižje) i svjedočanstvo proroka o ranije otkrivenoj Božjoj volji u Tori.
Isus je ovu dvojaku podjelu starozavjetnih Pisama obilježio sličnim riječima kad je spomenuo “Zakon i proroke” (Mt 5,17). Novi
zavjet dodaje autoritativno otkrivenje dano po Isusu i Njegovim apostolskim
svjedocima (vidi Ef 2,10; 3,5).
Izaija je upozorio otpali Izrael da tražeći savjet spiritističkih medija ne okreće leđa autoritetu zakona i proroka
(Iz 8,19). U novozavjetna vremena su drugi izvori autoriteta prijetili da
prisvoje vrhunski autoritet biblijskog otkrivenja. Jedan od njih je bio predaja.
No Isus je jasno pokazao da je Pismo iznad predaje (Mt 15,3.6). Pavao je
otvoreno odbacio predaju i ljudsku filozofiju kao konačno mjerilo istine za kršćanina (Kol 2,8). Jednako je tako odbacio ljudsku
“spoznaju” (grčki gnosis) kao konačni autoritet (1 Tim 6,20).
Pravilno razumljena, priroda je u skladu s Božjim
pisanim otkrivenjem u Pismu (vidi Ps 19,2-7, otkrivenje Boga u prirodi; i rr.
8-12, otkrivenje Gospodina u Pismu), ali kao ograničen i nesavršen izvor spoznaje o Bogu i stvarnosti mora
biti podložna konačnom autoritetu Pisma i njegovom tumačenju (Rim 2,14-16). Pisci Starog i Novog zavjeta
ističu da je od pada u grijeh priroda postala iskvarena (Post
3,17.18; Rim 8,20.21) i više savršeno ne odražava istinu.
Mentalne i emocionalne sposobnosti ljudskih
bića su također padom u grijeh postale
iskvarene; no i prije pada nije bilo mudro pouzdati se odvojeno od Božje
Riječi ni u ljudski razum ni u iskustvo.
Eva je pala zato što je pouzdanje u svoj razum i osjećaje stavila iznad Božje riječi (Post 3,1-6). Najmudriji čovjek u povijesti dobro je zamijetio: “Neki se put
čovjeku učini prav, a na koncu vodi k smrti.” (Izr 14,12; vidi
Grijeh, V. A.).
Iz načela sola
scriptura izvodimo zaključak o dostatnosti Pisma. Biblija stoji sama kao
nepogrešivi vodič k istini; dostatna je da čovjeka učini mudrim za spasenje (2 Tim 3,15). Ona je mjerilo
kojim se mora ispitati svaka doktrina i iskustvo (Iz 8,20; Iv 17,17; 2 Tim
3,16.17; Heb 4,12). Tako Pismo pruža okvir, božansku perspektivu, temeljna
načela za svaku granu spoznaje i iskustva. Sva ostala
spoznaja, iskustvo ili otkrivenje moraju se zasnivati na njemu i ostati vjerni
apsolutno dostatnom temelju Pisma.
Ovo je potvrdila i lozinka Reformacije, sola
scriptura – Biblija i samo Biblija kao konačno mjerilo istine. Ovim nepogrešivim mjerilom moramo
ispitati sve druge izvore spoznaje. Prikladna reakcija čovjeka mora biti savršeno pokoravanje vrhunskom
autoritetu Božje Riječi (Iz 66,2).
Drugo opće načelo biblijskog tumačenja jest cjelovitost Svetog pisma (tota
scriptura). Nije dovoljno potvrditi primat Pisma. Oni koji su, kao Martin
Luther, zahtijevali sola scriptura, ali nisu bili spremni prihvatiti
Pisma u njihovoj cijelosti, završili su s “kanonom u kanonu”. Za Luthera je to
značilo odbacivanje Jakovljeve knjige (kao “slamnate
poslanice”) i preziranje drugih dijelova Pisma (kao da prikazuju put zakona a ne
evanđelja).
Sveto pismo u 2. Timoteju 3,16.17 jasno
svjedoči o sebi: “Svako je Pismo od Boga nadahnuto i korisno za
pouku, za karanje, za popravljanje i odgajanje u pravdi, da čovjek Božji bude savršen – opremljen za svako djelo
ljubavi.”
Svako Pismo –
ne samo neki njegov dio – Bogom je nadahnuto. Ovo svakako uključuje cijeli Stari zavjet, kanonska Pisma apostolske crkve
(vidi Lk 24,44.45; Iv 5,39; Rim 1,2; 3,2; 2 Pt 1,21). Ali za Pavla ono
obuhvaća i novozavjetne svete spise. Pavlova uporaba
riječi “Pismo” (graphe, “spisi”) u 1. Timoteju 5,18
ukazuje u tom smjeru. On uzima dva citata s riječima “Pismo veli”: jedan iz Ponovljenog zakona 25,4 i
jedan od Isusovih riječi u Luki 10,7. Tako je riječ “Pismo” upotrijebio da označi Stari zavjet i Evanđelje po Luki. Petar svojom
primjedbom da neki neuki ljudi “izvrću”
Pavlove spise “kao i ostala Pisma” (2 Pt 3,15.16), stavlja apostolove spise u
kategoriju Pisma. Tako se već u novozavjetna vremena Evanđelja i Pavlove poslanice
smatrani “Pismom”.
Novi zavjet je apostolsko svjedočenje o Isusu i Njegovom ispunjenju starozavjetnih tipova
i proročanstava. Isus je obećao poslati Svetoga Duha da podsjeti na ono što je
učio (Iv 14,26). Pavao tvrdi da je “Tajna – Krist” “bila
saopćena ljudima kako ju je sada Sveti Duh objavio njegovim
svetim apostolima i prorocima” (Ef 3,4.5). Pavao sebe naziva apostolom (Rim 1,1;
1 Kor 1,1). On tvrdi da ima “Duha Božjega” (1 Kor 7,40), da piše “zapovijed
Gospodnju” (1 Kor 14,37) i da propovijeda evanđelje koje nije ljudsko nego ga
je njemu objavio sam Isus Krist (Gal 1,11-12). Novi zavjet, dakle,
obuhvaća svjedočenje apostola, bilo izravno (2 Pt 1,16; 1 Iv 1,1-3) ili
neizravno, preko bliskih suradnika kao što su Marko ili Luka (Dj 12,12-25;
15,366; Lk 1,1-3; 2 Tim 4,11; Filem 24), o Isusovom životu i službi.
Cjelokupno Pismo, Stari i Novi zavjet, nadahnuto je od
Boga, doslovce Bogom nadahnuto (2 Tim 3,16). Radi se o slici božanskog “vjetra”
ili Duha, koji silazi na proroka, tako da je Pismo proizvod božanskog
stvaralačkog daha. Zato je ono potpuno autoritativno, “korisno za
pouku, za karanje, za popravljanje u pravdi”.
1. Nerazdvojna zajednica božanskog i
ljudskog
Usko vezano uz načelo tota
scriptura jest nerazdvojna,
nerazlučiva zajednica božanskog i ljudskog. Ključni biblijski tekst koji razjašnjava božansku narav Pisma
u odnosu na ljudski element biblijskih pisaca je 2. Petrova 1,19-21: "Tim držimo
vrlo sigurnim sve proroštvo. Vi dobro činite što upirete u nj pogled kao u svjetiljku koja
svijetli u tamnom mjestu dok ne osvane dan i dok se ne pomoli Danica u vašim
srcima. Prije svega ovo znajte: nijedno proročanstvo sadržano u Pismu nije stvar samovoljnog
tumačenja, jer nikad neko proročanstvo nije došlo od ljudskoga htijenja
[thelema], nego su ljudi govorili od Boga, potaknuti [phero] od
Duha Svetoga.”
U ovim redcima razvijeno je nekoliko međusobno povezanih misli.
Redak 19 podvlači pouzdanost Pisma: Ono je
“potvrđena
proročka riječ” (DF). U retku 20 saznajemo zašto je tako: Proroštvo
nije stvar samovoljnog tumačenja. Kontekst prvenstveno ukazuje na proroka koji
objavljuje vijest, koji u nju ne miješa svoje ideje, premda se tvrdnja može
odnositi i na nenadahnutog tumača Pisma. Redak 21 ovo još bolje pojašnjava: proroštvo
nije rezultat thelema – inicijative, impulsa, volje – ljudskog
oruđa;
proroci ne govore na svoju ruku. Mjesto toga, biblijski pisci su bili potaknuti,
nošeni, čak i tjerani [phero] Svetim
Duhom.
Ovaj ulomak jasno pokazuje da Pismo nije došlo izravno s
neba, već se Bog poslužio ljudskim oruđima. Sveti Duh nije umanjio
slobodu biblijskih pisaca, nije potisnu njihovu osobnost, nije poništio njihovu
individualnost. Njihovi spisi su ponekad zahtijevali ljudsko istraživanje (Lk
1,1-3): ponekad su pisci iznosili osobna iskustva (Mojsije u Ponovljenom zakonu,
Luka u Djelima, psalmisti); oni pokazuju raznolikost u stilu (zamijetimo razliku
između Izaije i Ezekiela, Ivana i Pavla); često pružaju različite perspektive gledanja na istu istinu ili
događaj (kao
na pr. četiri Evanđelja). Pa ipak, kroz sve to
nadahnjivanje misli Sveti Duh potiče
biblijske pisce, vodi njihov um u izboru onoga što govore i pišu, tako da ono
što iznose nije samo njihovo tumačenje, nego savršeno pouzdana Božja riječ, vrlo sigurna proročka riječ. Sveti Duh je prožeo misli ljudskih oruđa božanskom istinom i
pomagao im u pisanju tako da su prikladnim riječima vjerno prenosili ono božansko što im je bilo
otkriveno (1 Kor 2,10-13).
Ovaj prvi zaključak izveden iz načela tota
scriptura, da su elementi ljudskog i
božanskog nerazlučivo povezani, osnaženo je uspoređivanjem pisane i utjelovljene
Božje Riječi. Budući da su Isus i Pismo nazvani “Riječ Božja” (Heb 4,12; Otk 19,13), prikladno je usporediti
njihove božansko-ljudske naravi. Kao što je Isus, utjelovljena Božja
Riječ, bio potpuno Bog i potpuno čovjek (Iv 1,1-13.14), tako je pisana Riječ nerazdvojno sjedinjenje božanskog i
ljudskog.
2. Biblija ne samo sadrži Božju
Riječ; ona je isto što i Božja Riječ
Druga posljedica načela cjelovitosti
Pisma jest da je Biblija
jednaka Božjoj Riječi; ona je ne samo sadrži. Svjedočanstvo Svetog pisma je bogato. U Starom zavjetu nalazimo
oko 1600 puta četiri hebrejske riječi (u četiri različite fraze s malim varijacijama) koje jasno pokazuju da
je govorio Bog: (1) “riječi [ne'
um] Jahvine”, oko 360 puta; (2)
“tada Jahve reče”, oko 425 puta); (3) “i reče Bog [dibber]”, oko 420 puta i (4)
“riječ [dabar] Gospodnja”, oko 395 puta. Mnogo puta je
zapisana jednakost između
proročke i božanske vijesti: prorok govori u ime Boga (Izl
7,1.2; usp. Izl. 4,15.16); Bog stavlja svoje riječi u prorokova usta (Pnz 18,18; Jr 1,9); snažna ruka
Gospodnja dolazi na proroka (Iz 8,11; Jr 15,17; Ez 1,3) ili je Gospodnja
riječ došla proroku (Hoš 1,1; Jl 1,1; Mih 1,1). Jeremija kori
svoje slušatelje zato što ne slušaju proroke (Jr 25,4), što izjednačuje s neslušanjem Gospodina (r.
7).
Slanje proročkih vijesti Izraelu sažeto je u 2. o Kraljevima 21,10:
“Tada je Jahve govorio ovako preko slugu svojih proroka.” U 2. Ljetopisi
36,15.16 čitamo: “Jahve, Bog njihovih otaca, slao je k njima
zarana svoje glasnike… Ali su se oni rugali Božjim glasnicima,
prezirući njegove riječi i podsmjehujući se njegovim prorocima.” Proročka vijest bila je Božja vijest. Iz tog razloga proroci
su često prirodno u božanskom govoru prelazili iz
trećeg lica oslovljavanja Boga (”On”) na prvo lice (“ja”), a
da nisu rekli “tako kaže Gospodin” (vidi Iz 3,1-4; Jr 5,3.4; Hoš 6,3.4; Jl
2,23.25; Zah 9,4.7).
Bezbroj puta je u Novom zavjetu “pisano je” jednako što
i “Bog kaže”. Na primjer u Hebrejima 1,5-13 za sedam navoda iz Starog zavjeta
stoji da ih je izgovorio Bog, ali citirani starozavjetni ulomci ne pripisuju
uvijek tvrdnju Bogu (vidi Ps 45,7.8; 102,26-28;104,4). I tekstovi u Rimljanima
9,17 i Galaćanima 3,8 (citati iz Izl 9,16 i Post 22,18) pokazuju
tijesnu vezu između Pisma i Božje
Riječi: novozavjetni ulomci najavljuju
citate s “Pismo veli”, dok je u starozavjetnim ulomcima govornik Bog.
Starozavjetna Pisma se kao cjelina smatraju Božjim obećanjima (Rim 3,2).
Premda Bibliju Bog nije izravno diktirao kako bi time
zaobišao ljudskog pisca, pa je riječi birao čovjek, ipak su ljudski i božanski elementi toliko
nerazdvojni, ljudski glasnik tako božanski vođen u svom izboru prikladnih
riječi da njima izrazi božanske misli, da
se riječi proroka nazivaju Božja Riječ. Svaka je pojedina riječ Pisma pouzdana jer točno predstavlja božansku poruku.
Ovo se može ilustrirati nizom novozavjetnih tekstova.
Citirajući iz Ponovljenog zakona 8,3 Isus kaže: “Ne živi
čovjek samo o kruhu, nego o svakoj riječi [grčki panti
rhemati, “svaka riječ”, prijevod hebejskog qol, “sve”] koja izlazi iz
usta Božjih.” (Mt 4,4) Za svoju vlastitu vijest Pavao kaže: “I mi o tom
govorimo, ne riječima kakve uči ljudska mudrost, nego riječima kakve uči Duh, izražavajući duhovnim pojmovima duhovne stvarnosti.” (1 Kor 2,13)
Isti apostol piše: “Zato i mi zahvaljujemo Bogu bez prestanka što ste,
primajući riječ Božju, to jest našu propovijed, primili je ne kao
riječ ljudsku, nego – kao što uistinu jest – riječ Božju, koja i očituje svoju snagu u vama, vjernicima.” (1 Sol
2,13)
Ono što je jasno istaknuto u Novom zavjetu,
potvrđeno je
slučajevima kada su Isus i apostoli cijeli
teološki argument zasnivali na nekoj ključnoj riječi i čak na gramatičkom obliku u Starom zavjetu. Tako se u Ivanu 10,34 Isus
poziva na Psalam 82,6 i određenu riječ “bogovi” da potkrijepi svoju božansku narav. Uz citat
dodao je značajnu primjedbu: “A Pismo se ne može uništiti
[luo].” (r. 35) Ono ne može biti luo – uništeno, dokinuto,
ukinuto, pobijeno ili prekršeno – čak i onda kad su u pitanju samo određene riječi. U Mateju 22,41-46 On zasniva svoj konačni, nepobitan dokaz farizejima na pouzdanosti jedne
jedine riječi, “Gospodin”, u Psalmu 110,1. Apostol Pavao (Gal 3,16)
na sličan način temelji svoj mesijanski argument na jednini
riječi “sjeme” (DK; “potomak” u KS) iz Postanka 22,17.18.
Pavao prepoznaje širi mesijanski kontekst ovog ulomka kad iz kolektivne množine
“potomci” prelazi na jedninu, Potomak (Sjeme). Isus pokazuje svoje vrhunsko
štovanje cjelokupnog autoriteta starozavjetne Tore kad potvrđuje njezinu cjelovitost: “Jer,
zaista, kažem vam, dok opstoji nebo i zemlja, ni jedna jota, ni jedna
kovrčica iz Zakona sigurno neće nestati, a da se sve ne ostvari.” (Mt
5,18)
Treće opće temeljno načelo tumačenja Biblije možemo nazvati “analogijom (ili
skladnošću) Pisma” (analogia
scripturae). Budući da je cijelo Pismo nadahnuto istim Duhom i
čitavo je Božja Riječ, između njegovih različitih dijelova postoji temeljno jedinstvo i sklad.
Novozavjetni pisci smatraju različite dijelove starozavjetnog Pisma skladnima i jednakima
u božanskom autoritetu. Tako svoj argument mogu potkrijepiti citiranjem više
starozavjetnih izvora kao jednakih i prikladno teških. Na primjer, u Rimljanima
3,10-18 nalazimo biblijske citate iz Propovjednika (7,20), Psalama (14,2.3;
5,11; 10,7) i Izaije (59,7.8). Za njih je Pismo nerazdvojna, razumna cjelina.
Novozavjetni pisci prihvaćaju velike starozavjetne teme i dalje iz razvijaju (vidi
III.E.1).
Oba su zavjeta u uzujamnom odnosu u kojemu osvjetljavaju
jedan drugog. Isus je u Ivanu 5,39 opisao kako Stari zavjet rasvjetljava Novi (i
Njega posebice): “Vi istražujete Pisma u kojima mislite da ima život
vječni. I upravo ona svjedoče za me.”
Na drugim mjestima Isus kaže kako On osvjetljava, čak ispunjava Stari zavjet: “Ne mislite da sam došao
ukinuti Zakon i Proroke! Ne dođoh da ih ukinem, već da ih ostvarim.” (Mt 5,17)
Nijedan Zavjet ne nadmašuje drugoga, premda je kasnije
otkrivenje ispitano ranijim kako je to prikazano primjerom Berejaca koji su
“bili plemenitiji od onih u Solunu. Primiše riječ Božju sasvim spremno, svaki dan istražujući Pisma da li je tako.” (Dj 17,11) Čak je i Isus nastojao na tome da Njegovi učenici svoje osvjedočenje ne zasnivaju samo na osjetilnim pojavama,
već da vjeruju u Njega na osnovi svjedočanstva Starog zavjeta (Lk
24,25-27).
Načelo “analogije Pisma” sadrži tri glavna elementa: (1)
Pismo je svoj vlastiti tumač (scriptura
sui ipsius interpres), (2)
dosljednost Pisma i (3) jasnoća Pisma.
1. “Sveto pismo svoj vlastiti
tumač”
Martin Luther je to izrazio riječima: “Pismo je svoje vlastito svjetlo.” Budući da između
različitih dijelova Pisma postoji jedinstvo, jedan dio Pisma
tumači drugi i tako postaje ključem za razumijevanje povezanih
ulomaka.
Isus je ovo načelo prikazao na putu za Emaus, kada “poče od Mojsija te, slijedeći sve proroke, protumači im što se na njega odnosilo u svim Pismima” (Lk
24,27). Kasnije te noći, u gornjoj sobi je istaknuo kako je trebalo “da se
ispuni sve što je o meni pisano u Mojsijevu zakonu, u Prorocima i Psalmima. Tada
im prosvijetli razum da razumiju Pisma.” (rr. 44.45)
Pavao izražava isto načelo u 1. Korinćanima 2,13: “I mi o tom govorimo, ne riječima kakve uči ljudska mudrost, nego riječima kakve uči Duh, izražavajući duhovnim pojmovima duhovne stvarnosti.” Ovaj je tekst
preveden na različite načine, ali apostolova uporaba Pisma svakako pokazuje da je
prihvatio ovo načelo. Već smo prikazali niz povezanih starozavjetnih citata u
Rimljanima 3,10-18. Istu pojavu možemo zapaziti u Hebrejima 1,5-13;
2,6.8.12.13.
Primjenjujući ovo načelo, da je Biblija svoj vlastiti tumač, Isus je na putu za Emaus pokazao kako sve što Pismo
govori o određenom predmetu treba prikupiti,
da bismo ga mogli protumačiti (Lk
24,27.44.45). To ne znači nekritično spajanje ulomaka za “tekstove dokazivanja” bez obzira
na kontekst svakog od njih. Ali kako Pismo u biti ima jednog božanskog Autora,
od najveće je važnosti da prikupimo sve što je napisano o
određenom
predmetu, da bismo bili u stanju razmotriti sve konture tog
predmeta.
Isus je jasno ukazao na ovaj vid analogije Pisma: “A
Pismo se ne može uništiti.” (Iv 10,35) Budući da Pismo ima jednog božanskog Autora,
različiti dijelovi Pisma u skladu su jedan s drugim. Zato se
pismo ne može postaviti protiv pisma. Sve doktrine Biblije bit će međusobno sukladne,
tumačenja pojedinih ulomaka bit
će usklađena s cjelokupnošću onoga što Pismo uči o određenom
predmetu.
Premda različiti biblijski pisci mogu drukčije naglašavati isti događaj ili predmet, to će biti bez proturječja ili pogrešnog tumačenja. Ovo je posebno vidljivo iz paralelnih ulomaka kako
ih nalazimo u četirima Evanđeljima. Svaki je pisac pod
nadahnućem Duha napisao ono što ga se
najviše dojmilo i svaki dio cjeline je potreban da bi se dobila potpuna i
uravnotežena slika.
Načelo analogije Pisma obuhvaća i njegovu jasnoću. Biblijsko načelo jest da je Biblija jasna i shvatljiva i da za
pojašnjenje njezinog značenja nije potreban ekleziološki magisterij. Biblijsko
svjedočanstvo potiče čitatelje da Bibliju proučavaju sami za sebe da bi razumjeli njima upućenu Božju poruku (na pr. Pnz 30,11-14; Lk 1,3.4; Iv
20,30.31; Dj 17,11; Rim 10,17; Otk 1,3).
Značenje Pisma je jasno i određeno, i marljivi ga
istraživač može razumjeti. Isus je to
prikazao u svom razgovoru s jednim učiteljem Zakona kad ga je upitao: “Što stoji… pisano u
Zakonu? Što tamo čitaš?” (Lk 10,26) Drugim riječima, Isus je očekivao da se Biblija može razumjeti. Kad je ovaj
učitelj citirao Ponovljeni zakon 6,5 i Levitski zakonik
19,18., Isus ga je pohvalio za ispravan odgovor (Luka 10,28). Mnogo puta je Isus
istaknuo istu činjenicu: “Zar niste nigda čitali u Pismima?” (Mt 21,42); “Zar niste čitali?” (Mt 12,3.5.; 19,4; 22,31; Mk 12,10.26; Lk 6,3);
“Tko čita, neka shvati!” (Mt 14,15; Mk
13,14)
Dosljedan primjer biblijskih pisaca pokazuje da Pismo
treba uzeti u njegovom jednostavnom, doslovnom značenju, ukoliko nije jasno i očito da se radi o slici. Zamijetimo kako sam Isus pravi
ovu razliku, i kako je učenici prepoznaju, razliku između doslovnog i slikovitog jezika
(Iv 16,25.29). Nema odvajanja “ljuske” od doslovnog smisla da bi se doprlo do
“jezgra” nekog mističnog, skrivenog,
alegorijskog značenja koje samo posvećeni mogu otkriti.
Pismo također tvrdi da kod biblijskih
pisaca postoji određena namjera istine, a ne subjektivna, nekontrolirana množina
značenja. Isus i apostoli su govorili s
autoritetom, ne dajući jedno od mnogih mogućih tumačenja nekog ulomka, već njegovo pravo značenje prema nakani ljudskog pisca i božanskog Autora
(vidi na pr. Dj 3,17.18.22-24). U isto vrijeme novozavjetno tumačenje ne tvrdi da je iscrpilo značenje nekog starozavjetnog ulomka; za pažljivu egzegezu
još uvijek ima mjesta. Postoje i slučajevi u kojima je biblijski pisac namjerno upotrijebio
terminologiju ili frazeologiju sa širokim značenjem koje obuhvaća više različitih nijansi neposrednog konteksta ulomka (vidi Iv
3,3).
Posebnu namjeru iznošenja istine živo prikazuje
apokaliptično proročanstvo: anđeo
tumač dosljedno daje definitivno tumačenje svakog simbola (vidi Dn 7,16-27: 8,15-26;
Apokaliptika, ???? II. E). Drugi primjer su one Isusove prispodobe u kojima On
sm tumači značenje svakog dijela (vidi Mt
13,18-23.36-43).
Time ne mislimo nijekati da neki dijelovi Pisma ukazuju
na nešto što stoji iza njih (na pr. tipologija, pretkaziva proročanstva, simboli i prispodobe) i pokazuju prošireno
značenje ili buduće ostvarenje. Čak i u takvim slučajevima prošireno značenje ili ispunjenje proizlazi iz određene istinske namjere
teksta, usklađeno je s njome i u biti je njegov integralni dio. Pismo samo
ukazuje na prisutnost takvog proširenog značenja ili ispunjenja (vidi III. E.
3).
Jednako je tako točno da prvotni čitatelji i čak nadahnuti pisci nisu u potpunosti razumjeli svaki dio
Pisma. U 1. Petrovoj 1,10-12 apostol tvrdi da starozavjetni proroci nisu uvijek
jasno razumjeli sve mesijanske elemente svojih proročanstava. Zato Petar ukazuje na još jedan element
načela jasnoće Pisma, odnosno da dodatno jasnije otkrivenje postaje
ključem za potpunije razumijevanje manje jasnih ulomaka.
Čini se da je ovo prisutno i u 2. Petrovoj 3,16 kad Petar
piše da u onome što je Pavao napisao ima “teško razumljivih mjesta”. Ovi teško
razumljivi ulomci ne trebaju biti polaznom točkom, “koja neuki i nepostojani ljudi izvrću… na svoju vlastitu propast”, već ih treba promatrati u širem kontekstu jasnijih
biblijskih izjava istine (r. 18; usp. r. 2).
Jasnoća Svetog pisma obuhvaća i koncept “progresivnog otkrivenja”. Tekst u Hebrejima
1,1-3 pokazuje ovo napredovanje otkrivenja od starozavjetnih proroka do Božjeg
Sina (vidi Iv 1,16-18; Kol 1,25.26; i drugi). Ovo nije progresivno otkrivenje u
smislu da kasnija Pisma proturječe ili dokidaju raniju objavu, već u smislu da kasnija objava osvjetljava, pojašnjava ili
uvećava ranije iznesenu istinu. Tako Isus u svojoj
Propovijedi na Gori (Mt 5) ne ukida propise Dekaloga, već ih oslobađa od priraslica pogrešne predaje
i otkriva njihovu pravu dubinu značenja i
primjene. Osnovni uvid u ovo punije značenje Zakona već je postojao u Starom zavjetu, ali Isus
omogućuje da ovi dragulji istine zasjaju još većim sjajem, jer su oslobođeni iskrivljenog
tumačenja nekih književnika i farizeja.
Progresivno otkrivenje se javlja i u smislu da je Isus ispunjenje
različitih tipova i proročanstava Starog zavjeta.
Konačna praktična primjena ovog načela jasnoće jest prepoznati sve širu spiralu razumijevanja
budući da jedan ulomak rasvjetljava drugi. S jedne strane
kasniji biblijski pisci pišu s većom svjesnošću onoga što je bilo napisano ranije i često uzimaju i grade na onome što je bilo ranije
(ponekad ovo nazivamo epigenetičkim načelom ili analogijom prethodnog Pisma). Pažljivo
čitanje nekog kasnijeg ulomka može ukazati na odjeke ili
aluzije ranijih ulomaka, koji time postaju ključem za tumačenje potpunijeg značenja kasnijeg. To se posebno vidi u Otkrivenju. S druge
strane, raniji ulomci množda nisu potpunije razumljeni dok ih ne vidimo u
svjetlosti kasnijeg otkrivenja. To je posebno točno kod tipologije i proroštva (vidi Mt 12,6.42.43; 1 Pt
1,10-12). Tako spirala razumijevanja raste kad ono kasnije rasvjetljuje ranije,
a ranije rasvjetljava kasnije.
Četvrto opće načelo biblijskog tumačenja odnosi se na predrazumijevanje ili objektivnost.
Pri suvremenom hermeneutičkom pristupu Bibliji često se polazi od pretpostavke da se izvorna nakana
biblijskog pisca može odrediti rigoroznom primjenom hermeneutičkih načela i egzegetskim pomagalima, potpuno odvojeno od bilo
kakvog natprirodnog miješanja. Tako nekršćani, jednako kao i kršćani mogu odrediti značenje Pisma, ako se služe ovim pomagalima i pravilno
primijene principe.
Međutim biblijski podaci navode na
drukčiji zaključak. Posebno zamjećujemo tekst u 1. Korinćanima 2,11.14: “Ta tko od ljudi zna čovjekove tajne, osim čovječjega duha koji je u njemu? Tako nitko ne zna Božjih
tajna, osim Božjega Duha.” “Zemaljski čovjek ne prima ono što dolazi od Duha Božjega, jer je to
za nj ludost. On to ne može ni upoznati, jer se to mora uz pomoć Duha prosuđivati.”
Budući da Biblija u krajnjem smislu nije proizvod uma
čovjeka kao pisca, već Božjeg uma otkrivenog po Duhu (vidi 1 Kor 2,12.13),
oboje, izvorno značenje i njegova sadašnja primjena uključuju Božje misli koje je prema Pavlu moguće pravilno shvatiti samo ako imamo pomoć Božjeg Duha (1 Kor 2,13.14; 2 Kor 3,14-18; usp. Iv
6,45; 16,13).
Neki su se usprotivili da se u heremeneutičkoj spirali daje mjesta Duhu, jer su smatrali da se time
dopušta subjektivnom elementu da nadmaši solidno
egzegetsko/hermeneutičko istraživanje. Istina je da će “duhovna egzegeza” sama, u nastojanju da se
potpuno osloni na Duha, bez svjesne primjene egzegetskih i
hermeneutičkih načela koja proizlaze iz Svetog pisma, vjerojatno dovesti
do subjektivizma. Ali pravilna kombinacija ovisnosti o Duhu i rigorozne egzegeze
utemeljene na zdravim hermeneutičkim postupcima, daleko od toga da vodi u subjektivizam,
predstavlja jedini izlaz.
Sve je veći broj suvremenih stručnjaka koji priznaju da svi prilaze Svetom pismu sa
svojim predrazumijevanjem, pretpostavkama i predrasudama. Tome se ne može
doskočiti “znanstvenim” pristupom tekstu, bez “predrasude
vjere”. U suštini, budući da Sveto pismo očekuje reakciju vjere, pokušaj zauzimanja “neutralnog”
stava već predstavlja izazivanje kratkog spoja s nakanom Pisma
(usp. Mt 13,11-17; Iv 6,69).
I vjerujući i Duhom vođeni tumači dolaze sa svojim predrasudama i predrazumijevanjem i
nisu imuni na zablude (usp. Dj 11,2-18). No kršćani koji vjeruju obećanjima u Svetom pismu, mogu moliti Boga da preobrazi
njihov um kako bi u sve većoj mjeri mogli prihvatiti i usvojiti pretpostavke Pisma,
a ne svoje vlastite (vidi Rim 12,1.2). Učenicima i nama obećan je Duh istine: “A kada dođe On, Duh Istine, uvest
će vas u svu istinu.” (Iv 16,13) Zamijetimo
da se u izvorniku ovdje govori o množini; Duh usmjerava tumače zajedno unutar zajednice crkvenog tijela (Ps 119,63;
Dj 2,42; 4,32; Rim 12,4-8; 1 Kor 12; Ef 4,3-6), u kojoj se mogu okoristiti
razmjenom s drugim vjernicima i s njihovom ispravkom.
Tumači moraju odlučiti da će njihovo predrazumijevanje poticati od Biblije i biti
pod njezinim nadzorom, neprekidno otvoreni za modificiranje i proširenje svojih
ideja na osnovi Pisma. Oni moraju svjesno odbaciti svaki vanjski
ključ ili sustav koji se nameće izvana na Sveto pismo, bio on naturalistički (zatvoren sustav uzroka i posljedica bez ikakvog
prostora za natprirodno), evolucionistički (aksiom o razvitku) ili relativistički (odbacivanje apsoluta). Biblijski tunmači moraju moliti Duha koji je nadahnuo Riječ, da rasvijetli, oblikuje i modificira njihovo
predrazumijevanje sukladno Riječi i da njihovo razumijevanje sačuva da ostane vjerno Riječi.
“Duhovno valja po Duhu prosuđivati” ukazuje ne samo na
potrebu da Duh pomogne u razumijevanju, već
i da tumač bude duhovan. Duh ne samo što treba prosvijetliti um;
on treba preobraziti tumačevo srce. Pristup tumača mora biti sukladan onome što ga zahtijeva Sveto pismo,
stav pristajanja ili spremnosti da slijedi ono što Pismo kaže. Isus je rekao:
“Ako tko htjedne vršiti volju njegovu [Božju], znat će da li je moja nauka od Boga ili ja govorim sam od
sebe.” (Iv 7,17)
Po primjeru Davida moramo upućivati ustrajne, ozbiljne molitve za razumijevanje:
“Pouči me da se tvoga držim Zakona, i čuvat ću ga svim srcem.” (Ps 119,34; usp. rr. 35-40; Izr 2,3-7)
Moramo vjerovati u ono što kažu proroci (2 Ljet 20,20; usp Iv 5,46.47).
Ukratko, Bibliju ne možemo proučavati kao bilo koju drugu knjigu, s naoštrenim alatom
egzegeze i izbrušenim principima tumačenja. U svakoj fazi procesa tumačenja, knjigu koju je nadahnuo Duh možemo pravilno
razumjeti samo prosvjetljenjem “odozgor” i preobraženjem Svetoga Duha. Božjoj
Riječi moramo prilaziti s poštovanjem. Možda je najbolje
sažet prikladan pristup tumača Svetom pismu zapisao Izaija: “Ali na koga svoj pogled
svraćam? Na siromaha i čovjeka duha ponizna, koji od moje riječi dršće.” (Iz 66,2)
Posebne smjernice za tumačenje biblijskih ulomaka proizlaze iz dosad opisanih
temeljnih načela, na kojima smo i gradili. Ove smjernice u biti
obuhvaćaju gramatičko-povijesnu metodu koju diktiraju zdrav razum i
jezični zakoni, da bismo mogli odrediti značenje bilo kojeg spisa. No više nego u običajenom smislu tumačenja, sve ove smjernice proistječu oblikovane ili neoblikovane iz samoga Pisma. Stoga
ćemo za svaku smjernicu koju ćemo razmatrati, prvo vidjeti kako ona
proistječe iz Pisma. Uz to ćemo dati jedan ili više biblijskih primjera koji
ilustriraju njezinu primjenu u biblijskom tumačenju.
Prva i najosnovnija zadaća u tumačenju Pisma je osigurati pristup onome što Sveto pismo
jeste – kako u izvornim jezicima tako i u suvremenom prijevodu. Ovo zahtijeva
obraćanje pozornosti na proučavanje teksta i na načela prevođenja.
a. Očuvanje biblijskog teksta. Budući da je u hermeneutskom pristupu važna pisana
Riječ, trebamo, koliko je to moguće, odrediti izvorni biblijski tekst. Sama Biblija
naglašava potrebu za očuvanjem riječi svetih spisa. O Tori je Mojsije pisao: “Niti što
nadodajite onome što vam zapovijedam – niti što od toga oduzimljite.” (Pnz 4,2;
usp. 12,32) Izreke ovo načelo protežu na cjelokupnu Božju Riječ: “Svaka je Božja riječ prokušana… Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.” (Izr
30,5.6) Na kraju biblijskog kanona nalazimo slično upozorenje: “Tko ovomu što nadoda, Bog će mu dodati zla opisana u ovoj knjizi; a ako što oduzme
od riječi ove proročke knjige, Bog će mu oduzeti njegov dio na stablo života i na Sveti
grad.” (Otk 22,18.19)
U starozavjetnom Izraelu za očuvanje Tore je bilo predviđeno da se “knjiga Zakona”
smjesti pored Kovčega saveza u Svetinju nad
svetinjama (Pnz 31,26). Toru je trebalo javno čitati svakih sedam godina na Blagdan sjenic (rr.
9-13).
Na nesreću nisu ostali originalni rukopisi ni starozavjetnih ni
novozavjetnih Pisama. No povijest prenošenja teksta pokazuje kako je biblijski
tekst bio brižljivo i strpljivo očuvan tijekom niza stoljeća do naših dana. Prije Drugog svjetskog rata
kritički raspoloženi znanstvenici su vrlo loše ocjenjivali
točnost primljenog (masoretskog) hebrejskog teksta,
budući da su najraniji rukopisi postojali tek od oko 900.
godine, a kritička izdanja hebrejske Biblije davala su tisuće mogućih ispravaka teksta. No od 1947. i otkrića rukopisa u blizini Mrtvog mora, koja sadrže rukopise
ili njihove fragmente svake starozavjetne knjige osim Estere, znanstvenici su
bili iznenađeni kad su ustanovili kako je
mesoretski tekst dao zapravo bez ikakve promjene tekstualnu tradiciju koja je
postojala tisuću godina ranije.
Količina dokaza u rukopisima za grčki tekst Novog zavjeta obilnija je od svakog drugog
dokumenta staroga svijeta. Postoji više od tri tisuće grčkih rukopisa dijelova ili cijelog novozavjetnog teksta,
uz oko dvije tisuće drevnih grčkih lekcionara (novozavjetna štiva složena prema
liturgijskoj uporabi), oko osam tisuća latinskih rukopisa, više od dvije tisuće u drugim drevnim prijevodima kao što su sirijski i
koptski i tisuće citata – u stvari čitav Novi zavjet – u navodima različitih ranih crkvenih otaca (Greenlee, 697.707). Stvarna
količina stvarnih varijacija među tolikim rukopisima je vrlo
mala. F. F. Bruce potvrđuje: “Varijacije tekstova o kojima uopće ostaje neka sumnja među kritičarima teksta Novog zavjeta ne utječe ni na jedno važno pitanje o povijesnoj činjenici ili kršćanskoj vjeri i životu.” (19.20)
b. Potreba za proučavanjem teksta.
Premda nam proteklih stopedeset godina marljivog tekstualnog istraživanja
potvrđuju da
je Sveto pismo do nas došlo suštinski takvo kako je bilo napisano, postoje male
varijacije među drevnim biblijskim rukopisima. Znanost (ili umijeće) dolaženja do što je moguće izvornijeg teksta Staroga i Novoga zavjeta je
proučavanje teksta, često nazvano i “tekstualna kritika”. Ovo
proučavanje, kad ga primjenjuje osoba koja prihvaća puni autoritet Pisma, odbacuje pretpostavke
povijesno-kritičke metode (vidi IV. F. G) i nastoji na tome da se
konačno mjerilo za određivanje autentičnosti teksta Pisma nalazi u samome Svetom
pismu.
Temeljne članke o proučavanju teksta nalazimo u The
Seventh-day Adventist Bible Commentary i nije ih ovdje potrebno ponavljati. Standardne hebrejske i
grčke Biblije sadrže na dnu svake stranice detaljne
informacije o glavnim tekstualnim varijantama u okviru
teksta.
Smo Sveto pismo daje brojne primjere prijevoda za
pojašnjenje značenja. Među njima su Neh 8,8; Mt 1,23; Mk
5,41; 15,22.34; Iv 1,42; 9,7; Dj 9,36; 13,8; Heb 7,2. Isticanje potrebe za
razumijevanjem Pisma (vidi Dj 8,30-35) ukazuje na važnost vjernog
prijevoda.
a. Teškoće kod prevođenja. Teško je u suvemenim jezicima točno prikazati oblik i sadržaj izvornog jezika Biblije,
jer u postupku prevođenja prevodilac mora nastojati
da premosti različite prepreke kao što su
vremenski razmak, kultura i geografija; promijenjene
društveno-ekonomsko-političke prilike i različiti sklopovi razmišljanja.
Najznačajnija teškoća u postupku prevođenja jeste razlika u samim jezicima. Raspon
značenja jedne riječi u izvornom jeziku može biti veći ili manji od njezine istoznačnice u jeziku na koji se prevodi. Tako se sporedna
značenja izvorne riječi iskrivljuju bezveznim značenjima povezanim s najpribližnijom istoznačnicom u suvremenom jeziku.
Nije uvijek moguće na odgovarajući način prikazati gramatičke i sintaktične elemente izvornih jezika u suvremenom prijevodu. Na
primjer hebrejski glagol naglašava stanje, grčki ističe vrstu djelovanja, dok engleski naglašava vrijeme.
Ponekad je značenje izvorne riječi nejasno. Prevoditelj mora odlučiti hoće li nejasnoću ostaviti ili je pokušati ukloniti – pri čemu postoji mogućnost zablude ako izabere pogrešno značenje.
b. Vrste prijevoda. Tri glavne filozofije ili teorije o tome što je
najbolji prijevod dovodi do tri veoma različite vrste prijevoda. Formalni
prijevodi naglašavaju istoznačan prijevod riječ po riječ. Na taj način se dobija točniji prijevod izvornog hebrejskog/aramejskog i
grčkog teksta. Rezultat je izuzetno dobra studijska
Biblija. Međutim, tekst pri čitanju često zvuči ukočeno i bombastično, a može se izgubiti estetska kvaliteta i ritam
izvornika. Dinamični prijevodi
naglašavaju prijevod značenja za značenje, umjesto riječi za riječ. Prevodilac restrukturira prijevod u idiomatski izraz
koji predstavlja jednaku misao ili značenje. Prednost dinamičnog prijevoda je njegova idiomatska suvremenost,
čitkost i jasnoća. Njegov nedostatak je da tumačenje može biti varljivo ili pogrešno – ovisno o
ispravnosti ili neispravnosti prevoditeljeva tumačenja. Parafraza je mnogo slobodnija s izvornikom
od dinamičnog prijevoda. Takav je tekst najčešće namijenjen uporabi na osobnom bogoslužju nego
ozbiljnom doktrinalnom proučavanju. Zbog toga što je parafraza često više tumačenje nego prijevod, čitatelji moraju paziti kako se njome
koriste.
S obzirom na teškoće u prevođenju i različitim načinima na koje se može prevoditi, istraživači Biblije trebaju biti oprezni pri izboru prijevoda.
Prijevod Biblije kojega je izdala neka vjerska zajednica može biti usmjeren ili
čak iskrivljen kako bi podržao određene doktrine. Slična slabost postoji i kad je prevoditelj Biblije jedna
osoba; nedostaje ravnoteža i pridonos mnogih umova. Oprez je na mjestu i kad se
radi o Biblijama sa sistemom bilježaka ili tumačenja. Isto tako, kod prijevoda u pojednostavljeni
suvremeni jezik za djecu prijeti opasnost iskrivljavanja značajnih biblijskih tema. Izdanja koja su sklonija
tumačenjima treba pažljivo uspoređivati s formalnim prijevodom
riječ za riječ, ako ne s izvornim hebrejskim/aramejskim i
grčkim.
Da bismo razumjeli Pisma, moramo prvo odrediti što su
ona značila u svojoj izvornoj sredini. Moramo vidjeti u kakvoj
je situaciji izneseno svako učenje – povijesnu pozadinu; tko je što rekao, kome i u
kakvim okolnostima. Kad ovo
shvatimo, lakše ćemo primijeniti biblijsku vijest na suvremene
prilike.
1. Biblija kao pouzdana
povijest
Sve osobe, događaji i institucije u Starome i
Novome zavjetu prikazane su kao dio izvještaja autentične i pouzdane povijesti. Kasniji starozavjetni proroci,
Isus i novozavjetni pisci često se pozivaju na izvještaje o stvaranju i potopu.
Ustvari svaki novozavjetni pisac izričito ili nagovješteno potvrđuje povijesnost Postanka 1–11
(vidi Mt.19,4.5; 24,37-39; Mk 10,6; Lk 3,38; 17,26.27; Rim 5,12; 1 Kor 6,16; 2
Kor 11,3; Ef 5,31; 1 Tim 2,13.14; Heb 11,7; 1 Pt 3,20; 2 Pt 2,5; Jak 3,9; 1 Iv
3,12; Jd 11.14; Otk 14,7). Kasniji biblijski pisci također govore o vremenu
patrijaraha, izlasku iz Egipta i drugim događajima starozavjetne i novozavjetne
povijesti, tumačeći ih kao pouzdane opise Božjeg stvarnog zajedništva s
Njegovim narodom u prostoru i vremenu.
Povijesno okružje biblijskih izvještaja primamo kao
istinito, ne pokušavajući povijest rekonstruirati da bude drukčija od one koja je prikazana u biblijskom izvještaju.
Novozavjetni pisci u svom tumačenju Starog zavjeta pokazuju značajno slaganje s općim tokom i pojedinostima starozavjetne povijesti (vidi
Dj 7; 1 Kor 10) Tipološki argumenti novozavjetnih pisaca prihvaćaju povijesnu vjerodostojnost osoba, događaja i institucija kao
tipove povijesne stvarnosti (vidi 1 Kor 10,1-11; Rim 5;12-21; 1 Pt
3,18.22).
Jednako tako, u suprotnosti većini današnjih kritičkih znanstvenika, ali u skladu s novozavjetnim piscima u
njihovom tumačenju Starog zavjeta, biblijski utemljena heremeneutika
prihvaća takvima kakvi jesu biblijske izvještaje o stvaranju
svijeta u u nizu od šest doslovnih dana, od po dvadeset i četiri sata (Post 1 i 2), i o stvarnom, sveopćem potopu (Post 6–9). Ona također
prihvaća povijesnost izvještaja o patrijarsima (Post 12–50),
izlazak iz Egipta u petnaestom stoljeću prije Krista (Izlazak–Ponovljeni zakon; 1 Kr 6,1),
osvajanje Kanaana (Jošua 1–12) i druge povijesne tvrdnje Pisma,
uključujući i natprirodne, čudesne događaje u Starom kao i u
Novom zavjetu.
Pri unutarnjoj biblijskoj hermeneutici biblijskih pisaca
pažnju posvećujemo “pitanjima uvoda” (datumu, autorstvu i životnoj
sredini biblijskih knjiga); ova pitanja postaju ponekad vrlo važna za argument
nadahnutog pisca. Tamo gdje ih u tekstu nalazimo, iskaze prihvaćamo kao istinit prikaz autorstva, kronologije i životne
sredine. Na primjer činjenica da je David pisac Psalma 110 (kako ga nalazimo
u naslovu psalma) od najveće je važnosti za Isusov argument vezan uz Njegovo
mesijanstvo (Mt 22,41-46). Činjenica da je David autor isto je tako važna za Petrovu
propovijed na Pedesetnicu, jer je prorekao Mesijino uskrsnuće (Dj 2,23-35). “Životna sredina” Abrahamova opravdanja
vjerom u izvještaju u Postanku značajna je za Pavlov argument kojim je Rimljanima pokazao
da se to dogodilo prije Abrahamova obrezanja (Rim 4,1-12).
Nasuprot tvrdnjama velikog dijela suvremenih biblijskih
kritičara, biblijski zasnovana hermeneutika prihvaća da je Mojsije pisac Petoknjižja, a da ono nije kasnija
redakcija različitih izvornih dokumenata (vidi Izl 24,4.5; 34,27; Pnz
31,9.11; Još 1,7.8; 1 Kr 2,3). Izaiju smatra piscem cijele knjige (Iz 1,1; vidi
Mt 3,3; 8,17; 12,17-21). David je pisac psalama koje natpisi pripisuju njemu ili
ih novozavjetni pisci proglašavaju Davidovim (73 psalma; Mt 22,41-46; Dj
2,25-35; i dr.). Salomon je pisac većine Izreka, Pjesme nad pjesmama i Propovjednika (Izr
1,1; 10,1; 25,1; Pj 1,1; Prop 1,1.12.13). Daniel, zarobljenik i državnik u
Babilonu u šestom stoljeću, pisac je knjige koja nosi njegovo ime (Dn 8,1; 9,2;
vidi Mt 24,14). Zaharija je napisao cijelu knjigu koja nosi njegovo ime (Zah
1,1). Apostol Petar je bio pisac Druge Petrove poslanice (2 Pt 1,1), a Ivan,
pisac Evanđelja, napisao je i Apokalipsu
(Otk 1,1-4).
Treba reći da u nekima od biblijskih knjiga ne nalazimo ime
pisca, vrijeme ili povijesne prilike za vrijeme pisanja. Najbolje rješenje za
pitanja uvoda u ovim knjigama mora, u svjetlosti dostupnih vanbiblijskih dokaza,
biti utemeljeno na svim poznatim biblijskim podacima i sukladno s
njima.
Povijesnu pozadinu za bilo koji ulomak pružaju podaci
izneseni u Pismu i izvanbiblijski izvori. Zbog toga je za prikaz povijesne
sredine Svetog pisma od najveće važnosti poznavanje cjelokupne svete povijesti, kao i
sredine u kojoj se svaki pojedini događaj odigrao. Ovo je važno za
razumijevanje kasnijih aluzija na protekle događaje. Na primjer, kad govori kako
je “Mojsije podigao zmiju u pustinji” (Iv 3,14), Isus se jasno poziva na Brojeve
21,4-9. Isto tako, kad čitramo da rijeka
Eufrat presušuje (Otk 16,12), moramo držati na umu pad Babilona koji je
prorečen u Jeremiji 51 i ostvaren skretanjem rijeke Eufrat da
tako otvori put Medijcima i Perzijancima.
Materijal za povijesnu sredinu u Svetom pismu
povećan je obiljem drevne literature. Posebno su korisni
apokrifi i pseudoepigrafi, kao i targumi i kasniji rabinski materijali. Pojedini
pisci, kao Filo i Josip Flavije, također pridonose boljem
razumijevanju Svetog pisma.
U proteklih dvije stotine godina arheološka
otkrića na Bliskom istoku osvijetlila su osobe,
događaje i
život u biblijska vremena. Tekstovi pronađeni u Mari, Nuzi i Ebli osvjetljavaju
različite običaje iz razdoblja patrijaraha. Premda se u Mojsijevim
zakonima visoko mjerilo moralnosti i utemeljenost Zakona u karakteru božanskog
zakonodavca razlikuje od drugih kodeksa onog vremena, njegovi zakoni pokazuju
sličnost s
kodeksima iz drugog tisućljećja prije Krista, kao što je Hamurabijev. Iako je njihov
sadržaj jedinstven, struktura biblijskih Saveza između Boga i ljudskih
bića nalik je podaničkim ugovorima između hetitskih gospodara i njihovih
vazalnih kraljeva u drugom tisućljećju prije Krista. Babilonski dokumenti pisani klinastim
pismom pokazuju zašto je “kralj” Baltazar mogao Danielu ponuditi samo
treće mjesto u kraljevstvu (Dn5,29): njegov otac Nabonid još
je uvijek bio legitimni, premda odsutni kralj Babilona.
Jednako tako je razumijevanju Novog zavjeta jako pomoglo
poznavanje vjersko-društvenopolitičkog stanja u judaizmu i u rimskome svijetu prvog
stoljeća u kome je pisan Novi zavjet. Na primjer, rasprave
između Isusa
i farizeja osvjetljava proučavanje struja u
židovstvu. Športske igre u 2. Timoteju 4,6-8 i trijumfalni ulazak imperatora u
2. Korinćanima 2,14 postaju jasniji kad ih gledamo u okviru
običaja onog vremena.
U povijesnu pozadinu treba uključiti mnoge druge čimbenike: kronologiju – kad se nešto zbilo – i
geografiju – gdje se zbilo; sve to pridonosi razumijevanju Svetog pisma. Osim
toga, pozornost zaslužuju i utezi, mjere i novčani sustavi. Između ostalog treba voditi
računa o sljedećem: hebrejskom kalendaru i ciklusu blagdana, biljnom i
životinjskom svijetu, urbanizaciji, vojnim taktikama, klimi i
poljodjelstvu.
4. Prividna neslaganja s nalazima
svjetovne povijesti
Stoljećima su biblijski znanstvenici sumnjali u točnost i vjerodostojnost brojnih povijesnih pojedinosti u
biblijskom izvještaju, kao što su povijesnost izlaska iz Egipta i osvajanje
Kanaana te postojanje Darija Medijca spomenutog u Danielovoj knjizi. Važno je
zamijetiti da su, prije svega, zahvaljujući dubljem proučavanju nestale mnoge od ovih navodnih povijesnih
netočnosti u Pismu. Na primjer, znanstvenici su do kasno u
devetnaestom stoljeću isticali kako Hetiti, spomenuti u Bibliji (Post 15,20
i drugi), nikad nisu postojali. A onda su iskapanja u prvim desetljećima dvadesetog stoljeća otkrila dokaze o postojanju čitave hetitske civilizacije. Tako su mnogi znanstvenici
u devetnaestom stoljeću tvrdili da su običaji iz razdoblja patrijaraha anakronični; no otkrića iz doba patrijaraha u Nuzi, Mari, Ebli i drugim
mjestima pokazala su da postoje paralele gotovo svim običajima prikazanim u izvještajima o patrijarsima.
Također se
pokazalo da se izvještaj o izlasku iz Egipta može dobro uklopiti u povijest
osamnaeste egipatske dinastije. Nedavno ponovno provedena analiza podataka koje
su dala iskapanja drevnog Jerihona, pokazala je (suprotno ranijim
zaključcima i zajedničkom mišljenju suvremenih znanstvenika nastalom kao
posljedica iskapanja) da je grad razoren oko 1410. pri. Kr. i da se pojedinosti
oko tog razaranja savršeno uklapaju u biblijski izvještaj. Isto su tako analize
medijsko-perzijskih izvještaja pokazale da u povijesnom izvještaju ima prostora
za Darija Medijca.
Dosad nisu riješena sva prividna neslaganja
između
biblijskog izvještaja i nalaza svjetovne povijesti. Biblijski utemeljena
hermeneutika uključuje i vjeru u povijesnu
vjerodostojnost Pisma i uvjerenje da će i u ovim točkama, kao u mnogim drugima, dodatno arheološko ili
povijesno proučavanje smanjiti ova neslaganja. Istodobno, važno je da
Sveto pismo ne robuje pronalascima svjetovne znanosti. Mnoge izvještaje u Pismu
svjetovna povijest nikad neće potvrditi – posebno čuda koja nisu ostavila tragova. Na kraju kažimo da
biblijske događaje ne primamo zato što ih
potvrđuje svjetovna povijest, već zato što
su zapisani u pouzdanoj Božjoj Riječi.
5. Prividna neslaganja u paralelnim
biblijskim izvještajima
U povijesnom materijalu Svetog pisma, posebno u
starozavjetnim knjigama Samuelova/Kraljevi i Ljetopisi te novozavjetnim
Evanđeljima,
paralelni izvještaji ponekad pokazuju razlike u pojedinostima ili naglašavanju
(na pr. Mt 21,33-44; Mk 12,1-11 i Lk 20,9-18). U rješavanju ovih prividnih
neslaganja može nam pomoći nekoliko
načela.
a. Prepoznajmo različite namjere različitih pisaca.Četiri su Evanđelja pisana s pomalo
različitim općim ciljevima i planom. Matej često slaže svoj materijal po predmetima, a ne
kronološkim redom. Marko o Isusovom djelovanju izvještava gotovo u jednom dahu.
Luka kao da Isusa prikazuje neznabošcima. A Ivanovo je Evanđelje jedinstveno – pisano je,
priznaje, da potiče
vjeru.
b. Shvatimo da svaki pisac iznosi dijelove
događaja koje treba kombinirati s
drugim izvještajima da bismo dobili cjelinu. Paralelni izvještaj o Davidovoj kupovini gumna na brdu
Moriji (2 Sam 24,24; 1 Ljet 21,25) daje različitu svotu koja je plaćena i različito ime vlasnika. No oba opisa ne moraju
proturječiti. Pedeset srebrnih šekela plaćeno je za dva vola i drvena kola (a vjerojatno i mali komad stvarnog tla
gumna), dok je šesto zlatnih šekela plaćeno “za ono mjesto”, dakle za cijeli posjed. Arauna i
Ornan su jednostavno dva načina izgovora istog imena.
Drugi slučaj: paralelni uvodi u Isusovu Propovijed na Gori, kako
su ih zapisali Matej i Luka, na prvi pogled kao da proturječe. Matej za Isusa kaže da se “uspe… na goru” (Mt 5,1),
dok Luka kaže da Isus “siđe s njima i zaustavi se na nekoj
visoravni” (Lk 6,17). Ellen White kombinira oba teksta i Markovo
svjedočanstvo kao dio šireg prizora: “Nekon
rukopolaganja apostola [na brdu, Mk 3,13], Isus je zajedno s njima pošao na
obalu mora. Tu se narod počeo okupljati još od ranog jutra… Na uzanoj obali nije
bilo čak ni mjesta za stajanje na kojemu bi Njegov glas mogao
dosegnuti sve one koji su Ga željeli čuti, pa ih je Isus poveo natrag na padinu brijega.
Spustivši se na zaravan koja je bila prijatno mjejsto za okupljanje mnoštva, On
sam sjeo je na travu, a učenici i mnoštvo slijedili su Njegov primjer." (Čežnja
vjekova, str. 245.246) Među druge primjere prikladnog i
mogućeg usklađivanja opisa u Evanđeljima
možemo ubrojiti paralelne izvještaje o bogatom mladiću (Mt 19,16-30; Mk 10,17-31; Lk 18,18-30), slijepom
prosjaku (Mt 20,29-34: Mk 10,46-52; Lk 18,35-43) i okružju uskrsnuća (Mt 28,1-15; Mk 16,1-8; Lk 24,1-11; Iv
20,1-10).
c. Shvatimo da povijesna vjerodostojnost ne zahtijeva
identičnost različitih izvještaja. To što pisci Evanđelja rabe različiti jezik dokaz je njihove neovisne autentičnosti i poštenja. Matej navodi prve dvije Isusove
molitve u Getsemanskom vrtu koje sadrže istu misao, ali izrečenu malo drukčijim riječima, a onda u Mateju 26,44 izvješćuje da je “i treći put molio onim istim riječima”.
d. Shvatimo da su se prihvaćeni običaji za pisanje povijesti u prvom
stoljeću razlikovali.
Pisci često rabe “fenomenološki” ili “promatrački” jezik, ilustriran izrazima svakodnevnog jezika kao
“kad sunce zađe” ili “četiri ugla” ili “do kraja zemlje”, a da pritom ne misle
na geocentričnu kozmologiju ili ravnu Zemlju. Često rabe približne brojeve, kao na primjer kad govore o
onima koji su pomrli pod Sinajem (1 Kor 10,8; usp. Bro 25,1-18). Ne smijemo
očekivati veću preciznost no što je bila uobičajena u biblijsko vrijeme.
e. Prihvatimo činjenicu da su se neka slična Isusova čuda i kazivanja zapisana u paralelnim
Evanđeljima mogla zbiti u
različito vrijeme. U Isusovoj službi tijekom tri i pol godine besumnje je
bilo ponavljanja učenja i udvostručavanja čuda. Jedan primjer je kad je nahranio 5000 i 4000 ljudi.
Možda bismo došli u iskušenje da ova dva različita izvještaja smatramo istim događajem, da sm Isus nije o njima govorio kao o dva odvojena
slučaja (Mt 16,9.10).
f. Prihvatimo činjenicu da u Svetom pismu postoje neke manje greške u
pisanju. Ovo je posebno vidljivo iz
pisanja brojeva u paralelnim izvještajima u Samuelovim knjigama, Kraljevima i
Ljetopisima. Proučavanje teksta može pripomoći određivanju najboljeg
teksta.
g. Priznajmo da je ponekad potrebno odložiti prosudbu o
nekim prividnim neslaganjima dok ne budemo imali više
informacija. Primjer su kronološki
podaci o kraljevima u Izraelu i Judi u knjigama o Kraljevima i Ljetopisima.
Činilo se da na tom području postoji beznadna zabuna dok Edwin Thiele svojom
doktorskom disertacijom, objavljenom pod naslovom The Mysterious Numbers of the Hebrew Kings (1951; revidirano izdanje 1983), nije pokazao kako primjena
četiriju osnovnih načela kronološkog računanja potpuno sinkronizira biblijske brojeve i
izvanbiblijske podatke.
Kad se radi o pitanjima vezanim uz uvod i povijesnu
pozadinu The Seventh-day Adventist Bible Commentary je izuzetno vrijedan
izvor materijala. U uvodnim člancima svakog sveska i u uvodu svake biblijske knjige
izvanredno dobro su obrađeni podaci o autoru, datumu i
životnoj sredini, dosljedno prihvaćajući tvrdnje i podatke Svetog pisma o njima onakvima kakvi
jesu, a istodobno pozivajući se na arheološke, geografske, kronološke i kulturne
podatke za osvjetljavanje biblijskog izvještaja.
Da bismo mogli pravilno protumačiti Bibliju, moramo znati da književni kontekst Svetog
pisma nije manje važan od povijesnog. Sveto pismo nije samo povijesna knjiga,
već i umjetničko književno djelo. Zahvaljujući nedavno provedenim istraživanjima biblijski
stručnjaci sve veću pozornost posvećuju književnim karakteristikama i metodama
Pisma.
Samo Sveto pismo pruža brojne jasne i izvedene
pokazatelje svojih književnih kvaliteta i važnosti njihova prepoznavanja kao
dijela hermeneutičke zadaće.
Jedna od prvih zadaća tumačenja određenog ulomka u njegovom
neposrednom književnom kontekstu jest prepoznati njegove granice. Ovo je
neophodno da bismo mogli shvatiti cjelovitu misao koje je ulomak samo dio. Tek
onda možemo odrediti što dolazi prije, a što poslije, i bolje razumjeti kako se
ovaj dio uklapa u cjelinu nadahnutog dokumenta.
Premda podjela Biblije na retke i poglavlja ne
potječe iz biblijskih vremena, biblijski pisci često pružaju pokazatelje granica ulomka i u svojim
tumačenjima prethodnih spisa pokazuju da su svjesni
neupadljivih cjelina Svetog pisma. U Postanku, na primjer, knjiga je lijepo
podijeljena na deset dijelova, a svaki prepoznajemo po frazi “ovo je povijest…”
ili “ovo su potomci…” U Psalmima, uz podjelu na pojedinačne psalme, niz psalama sadrži pokazatelje podjele na
odsjeke: (1) kitice s pripjevom (P 42,6.12; 43,5) ili (2) riječselah (71 put u
Psalmima; Ps 46,4.8.12) ili (3) akrostih (kao Psalam 119, u kojemu nakon
određenih
stihova sljedeći ulomak počinje novim slovom hebrejske
abecede).
Do vremena Novog zavjeta Petoknjižje (a vjerojatno i
Proroci) bilo je podijeljeno u male ulomke koji su se svake subote čitali u sinagogi (usp. Dj 13,15.27; 15,21). Isus je bio
svjestan ovih podjela Tore kad se pozvao “na mjestu o ‘grmu’" (Lk 20,37; usp.
Izl 3,3-6). Ako slijedimo jasne naznake biblijskih pisaca i pažljivo ispitamo
njihove spise, možemo odrediti književne i logične granice ulomka koji razmatramo. Na primjer, zapis
Isusovih kazivanja i aktivnosti prirodno se dijeli na ulomke ili perikope.
Nedavno provedena istraživanja pomažu u podjeli neke knjige ili dijela Biblije
na prirodne dijelove, a onda i u razgraničenju i analiziranju pojedinih
ulomaka.
Pri proučavanju bilo kojeg pisanog djela – a ovo važi i za
Bibliju – od najveće je važnosti zaključiti koju vrstu književnosti razmatramo. Ovdje se radi o
općenitim kategorijama kao što su poezija i proza, i
posebnim književnim vrstama kao što su pravni dokumenti, pisma, himne, ljubavne
pjesme, životopisi i slično. Različiti književni oblici imaju različite funkcije, a u svakom od njih obično su upotrijebljeni određeni osnovni stilovi.
Uspoređivanje različitih primjera
književnosti iste vrste pokazuje uobičajene stilove, a isto tako i jedinstvene značajke i naglaske svakog od njih. Prepoznavanjem
književnog oblika lakše je dobiti ispravno tumačenje.
Često biblijski pisci svoje pisane materijale
označavaju pojmovima određenih književnih vrsta. Glavne
književne vrste koje Sveto pismo poznaje obuhvaćaju: “povijest”/ “plemenski popis”/ “izvještaj”
(hebrejski toledot, Post 2,4 i još četrnaest puta u Postanku), blagoslove na smrtnoj
postelji (Post 49: Pnz 33), zakone (propise, uredbe, sudove; Izl 21,1 Pnz
4,44.45), pravne ugovore (Post 21,22-32; 26,26-31; Još 9,15; 1 Kr 5,6-12),
sklapanje i obnovu saveza ( na pr. Izl 24; cijeli Ponovljeni zakon; vidi Pnz
29,1.14.15; Još 24), zagonetke (Suci 14,10-18), kraljevske ukaze (Ezr 6,3-12;
7,11-26), pisma (2 Sam 11,15; 1 Kr 21,8-10; 2 Kr 5,5.6; 10,1-3), psalme
(različite vrste kako je naznačeno u podnaslovima) ili pjesme (Pj 1,1), molitve (Ps
72,20; Dn 9,4-19), poslovice (Izr 1,1; 10,1; 25,1), proročanstva ili “bremena” (hebr. massa’, Nah 1,1; Hab
1,1; Mal 1,1), viđenja (Dn 8,1.2; Ob 1), zavjetne
parnice (hebr. rib, Iz 3,13; Hoš 4,1; Mih 6,1), tužaljke ili naricaljke
(hebr. qinah, Ez 27,32; Am 5,1; Tužaljke), evanđelja (Mk 1,1), prispodobe (Mk
4,2), “poredbe” (grčki paroimia; Iv
10,6; 16,25), poslanice (Rim 16,22; 1 Kor 5,9; 2 Pt 3,1.16) i apokalipse
(apokalypsis ili Ivanovo Otkrivenje; Otk 1,1).
a. Proza.
Biblijski pisci, kao što smo upravo naveli, jasno su identificirali i
označili mnoge prozne književne vrste. Druge koje su
analizirane suvremenim proučavanjem obuhvaćaju oblike kao što su govori ili propovijedi (Još 23 i
24; 1 Sam 12; 1 Kr 2,1-9; Jr 7), popisi (Post 10; Još 15–19; Bro 33; 1 Kr
4,7-19) i kultni propisi (Lev 1–7). Od posebnog je značaja biblijska naracija koja obuhvaća vrste kao što su povijest (Jošua sve do Druge knjige
Ljetopisa, Djela), izvještaji ili anali (1 Kr 11,41; 14,19.20), autobiografije
(Ezra i Nehemija), izvještaji o snovima i viđenjima (Post 37,5-10; 40,9-19;
41,1-7; Zah 1–6) i proročke autobiografije
(Iz 8,1-3; Jr 36; Dn 1–6).
Nedavna istraživanja usmjerena su posebno na naracije
kao vrstu književnosti koja zahtijeva složeno umijeće. Premda je većina suvremenog kritičkog proučavanja sklona naracije (pripovijedanje) smatrati
tvorevinama mašte, istraživač Biblije koji prihvaća izvještaj kao stvarnu povijest, može imati koristi od
pažljivog istraživanja kako je nadahnuti pisac oblikovao svoje izlaganje dabi
istaknuo važne točke. Osnovni elementi naracije, koji su potrebni za
razumijevanje “tijeka” izvještaja, obuhvaćaju: postojanje pisca (ili nevidljivog govornika) i
čitatelja, opći pogled ili perspektivu, redoslijed zbivanja i njihove
međusobne
odnose (“vrijeme pripovijedanja”), zaplet, osobe i njihovu karakterizaciju,
sredinu i načine komentiranja ili retoriku
koja se koristi pri iznošenju.
b. Poezija.
Pjesnički dijelovi Svetog pisma (približno 40 posto Staroga i
različiti dijelovi Novog zavjeta) u mnogim suvremenim
izdanjima Biblije prikazani su u stihovima. Biblijska poezija ima posebne
značajke kojima moramo ukratko posvetiti
pozornost.
Glavna značajka hebrejske poezije je “paralelizam” ili “misaona
rima” (nasuprot “zvučnoj rimi”). Poetski paralelizma je tradicionalno
podijeljen na tri glavne vrste: (1) sinonime, u kojima dva reda pjesme
ponavljaju sličnu misao (Ps 1,2.5; 103,10); (2) antiteze, u kojima dva
reda iznose suprotne ideje (Ps 1,6; 37,21 i mnoge poslovice) i sinteze, u kojima
drugi red predstavlja dodatak prvome uz pomoć dovršenja, proširenja ili pojačanja (Ps 2,6; 103,11). Ova osnovna značajka hebrejske poezije očita je u suvremenim prijevodima kao i u izvornom
jeziku.
Hebrejska poezija uz to ima i metar, premda on nije tako
jasno definiran kao u grčkoj poeziji. Metar definiraju posebni naglasci, svaka se
naglašena hebrejska riječ broji kao jedan. Posebna vrst metra je qinah ili
“tužaljka” koja ima red s tri posebna naglaska nakon kojega slijedi red s dva
naglaska (3:2). Mnogi od psalama “tužaljki”, u kojima pisac upućuje Bogu bolne molbe za pomoć, i zapravo cijela knjiga Tužaljki, imaju ovaj
“dugi-kratki” metar, za koji neki smatraju da je “dugo udisanje i kratko
izdisanje” onoga koji jadikuje. Metrički element poezije nije toliko vidljiv u prijevodu,
premda je dugi-kratki metar često preveden u duge i kratke redove
stiha.
Biblijski pisci su se služili mnogim drugim književnim
sredstvima i stilističkim elementima, posebice u poetskim dijelovima Svetog
pisma. Često nalazimo uporabu oblika inclusio ili
“konstrukciju ovitka” (isti izraz na početku i na kraju: Psalmi 8 i 103), akrostiha (stihovi ili
skupine stihova počinju slovima abecede: Psalmi 9, 10, 25, 34, 119, 145),
poredbe (uz riječsličan ili
kao: Hoš 7,11), metafore (jedna stvarnost stoji za drugu: Ps 23,1; Hoš
10,1; Iv 10,7.9.11), sinegdohe (dio se uzima za cjelinu; Iz 52,1.2), onomatopeje
(riječi koje zvuče kao ono što opisuju: Jr 19,1.10; Iz 17,12.13; Ps
93,4), asonance (ponavljanje samoglasnika: Iz 5,7), paronomazije (igre
riječima: Am 8,2.3; Mih 1) i personifikacije (Izr 8). Svi ovi
književni elementi pridonose oblikovanju vijesti.
Svaka od ovih posebnih književnih vrsta ima posebne
karakteristike koje su često značajne za tumačenje prenesene poruke. Književni oblik i teološko
tumačenje idu ruku pod ruku: identificiranje i razumijevanje
književne vrste omogućit će pojasniti namjeravano teološko značenje.
Više književnih oblika (prispodobe, proročanstva i apokalipsa) uključuju prošireno značenje ili ispunjenje, o kojem će biti riječi u dijelu o teološkom kontekstu i analizi (vidi III. E.
3).
Književna struktura, kako ulomka tako i njegovog
većeg književnog okvira, važna je za analizu. Ona
često daje ključ za tijek misli ili središnje teološke
teme.
U proznim dijelovima Svetog pisma, kao što su
novozavjetne Poslanice, korisno je načiniti skicu ulomka, organiziranjem glavnih jedinica
informacija pod naslove i podnaslove. U takvoj skici možemo nazrijeti
značajne misaone uzorke. Mnogi od koraka rabljenih pri
uspostavljanju granica ulomka (vidi III, C. 1) korisni su i pri identificiranju
malih uzoraka unutar jednog odsjeka.
Temeljita analiza biblijskog materijala pokazuje da su
biblijski pisci često pažljivo strukturirali retke, poglavlja, knjige, pa
čak i blokove knjiga u umjetničko književno djelo. Često književna struktura slijedi temeljne elemente
književnog oblika ulomka. Tako, na primjer, parnica povezana s proročkim savezom (hebr. rib) obično sadrži određene elemente; književna
struktura Miheja 6 (koju prorok posebno označava kao rib, Mih 6,1.2) slijedi ovaj temeljni
uzorak podizanja parnice.
Posebnu pozornost zahtijevaju dvije vrste književne
strukture koje se temelje na pjesničkom paralelizmu.
Uobičajeno sredstvo književnog strukturiranja jeste
“paralelizam blokova” ili “panelsko pisanje” koje slijedi uzorak sinonimnog
paralelizma u pojedinim pjesničkim stihovima. Nalazimo da su “paralelizam blokova” ili
“panelsko pisanje” tehnika strukturiranja biblijskih knjiga kao što su Jošua i
Jona: redoslijed prve polovice knjige ponovljen je u drugoj polovici. Drugo
uobičajeno sredstvo književnog strukturiranja u Svetom pismu
je obrnuti paralelizam (ili čijazam; dobio je ime po grčkom slovu chi u obliku slova X) koji slijedi
uzorak antitetičkog paralelizma u manjim jedinicama dva reda pjesme koji
slijede jedan za drugim. Primjer uzorka čijazma ABCB1A1u jednom retku
prisutan je kao u “zrcalu” kod spominjanja gradova u Amosu
5,5:
A. Ne tražite Betela,
B. ne idite u Gilgal,
C. ne putujte u Beer-Šebu,
B1 jer će Gilgal biti odveden u
izgnanstvo,
A1 a Betel će se prometnuti u ništa.
Ovaj smo redak analizirali kao dio veće čijastičke strukture koja obuhvaća Amos 5,1-17, a ona je opet dio još većeg čijazma, cijele Amosove knjige. Čijastičke strukture nalazimo u više od pedeset
pojedinačnih psalama, kao i u dijelovima Pisma koji
obuhvaćaju nekoliko poglavlja (izvještaj o potopu u Post 6–9;
Propovijed na Gori, Mt 5–7 i Heb 6–10). U nedavno provedenim studijama
nađene su
čijastičke strukture kod čitavih biblijskih knjiga i blokova
knjiga.
Uporabom čijastičke strukture biblijski pisac često pokazuje što je od posebne važnosti za nadahnutog
pisca, budući da je vrhunski naglasak stavljen usred čijazma. Na primjer u Psalmu 92, u Pjesmi za subotu, na
svakoj strani srednjeg stiha nalazi se po sedam stihova, a svaki od njih sadrži
po par redova u poetskom paralelizmu; no središna potvrda psalma: “A ti, Jahve,
dovijeka uzvišen ostaješ” (r. 9), stavljena je usred čijazma i u pjesmi nema odgovarajućeg paralelnog reda. Time je istaknut vrhunac psalma,
kako u književnoj strukturi tako i u teološkom značenju.
Paralelne strukture u Svetom pismu često osvjetljavaju tekst dijelovima strukture koji se
slažu ili ponavljaju. Ono što je jasno u prvoj polovici strukture može
pomoći u rasvjetljavanju odgovarajućih strukturalnih elemenata u drugoj polovici. Tako na
primjer čijastički raspored u Zahariji omogućuje potvrditi mesijanski karakter najvažnijih ulomaka
zato što su strukturalni elementi koji se s njima slažu očito mesijanski. I u Hebrejima 6,17-20 spominjanje
Isusova ulaska “iza zastora” objašnjeno je usporedbom s odgovarajućim strukturalnim elementom Isusova ulaska “kroz zastor”
u Hebrejima 10,19.20; ovo jasno pokazuje da oba teksta govore o svečanom otvaranju nebeskog Svetišta.
Tumač ne smije u tekst unijeti strukture koje u njemu ne
postoje. Iz samoga teksta mora proisteći rigorozna kontrola kako bismo bili sigurni da onaj
koji proučava Bibliju tom materijalu umjetno ne nametne neku skicu
ili strukturu. U ove se unutarnje kontrole ubrajaju slične odgovarajuće teme, koncepti ili motivi, i što je važnije,
odgovarajuće ključne riječi i grozdovi
riječi. Što su verbalne i strukturalne paralele
određenije,
to možemo biti sigurniji da struktura odgovara ulomku. Međutim, nije uvijek
moguće odrediti je li pisac svjesno radio
na strukturi ili je ona bila toliko dio njegova književnog pristupa da se
pojavila spontano ili je potekla izravno od Božjeg nadahnuća.
Konačni cilj proučavatelja Biblije je doprijeti do jasnog, razumljivog i
otvorenog značenja Svetog pisma. Na osnovi načela jasnoće Pisma (vidi II. C. 3) trebamo prihvatiti tekst u
njegovom prirodnom smislu, dok ne postoji jasan dokaz da se biblijski pisac
koristio slikovitm jezikom Na primjer, u Otkrivenju 1,7 gdje Ivan piše da Isus
"dolazi s oblacima i gledat će ga svako oko” (DF), kontekst ukazuje na stvarne
oblake, a ne slikoviti prikaz “nevolja” ili neko drugo simbolično značenje. (O
prepoznavanju i tumačenju simbola vidi III,.E.3.a.)
U nastojanju da shvati prirodni smisao nekog biblijskog
ulomka, tumač mora pažljivo analizirati svaki redak, obraćajući pozornost na važne elemente gramatike i sintakse
(konstrukciju rečenice) i na značenje ključnih riječi u kontekstu.
Novozavjetni pisci primjerom pokazuju kako im je stalo
da vjerno prenesu gramatičko-sintaktičke konstrukcije starozavjetnog izvornika i tako
značenje starozavjetnog teksta jasno iznesu novozavjetnim
čitateljima. Odličan primjer osjetljivosti na gramatiku i sintaksu kod
novozavjetnog pisca je citiranje Psalma 45,7.8 u Hebrejima 1,8.9. Apostol
prepoznaje da hebrejski izvornik ukazuje na Onoga tko je Bog, a istodobno Ga je
Bog pomazao, i time nagoviješta odnos između Oca i Sina u Trojstvu
(“Prijestolje tvoje, Bože,… zato te Bog, tvoj Bog, pomazao…”). Drugi je primjer
kad Isus i novozavjetni pisci citiraju Psalam 110,1 (Mt 22,44 i
sinoptičke paralele; Dj 2,34.35; Heb 1,13).
Nadahnuti tumači su jasno shvatili mesijanski element iz sintakse
Davidovih riječi. “Riječ Jahvina [Otac] Gospodinu mojemu [Sinu]: ‘Sjedi mi
zdesna.’”
Slijedeći biblijske prethodnike, suvremeni tumač treba obratiti pozornost na gramatiku i sintaksu ulomka
kojega razmatra da bi shvatio njegovo značenje. Za to je korisno pogledati formalni prijevod
(riječ po riječ) ulomka da dobijemo osjećaj za rečeničnu konstrukciju i zamijetimo sve što bi bilo
neobično ili teško u gramatici ili
sintaksi.
Temeljito poznavanje hebrejske, aramejske i
grčke gramatike i sintakse je, naravno, idealno, ali danas
nam je na raspolaganju niz pomagala za proučavanje, koja tumača uvode u osnovne značajke hebrejskog i grčkog verbalnog sustava i druge jedinstvene
gramatičke značajke svakog jezika, i pružaju analitički ključ za cijeli Stari i Novi zavjet s gramatičkom i leksičkom informacijom riječ po riječ te engleskim prijevodom. Priprema gramatičkog dijagrama ili sintaktičkog prikaza zasnovanog na izvornom jeziku ili suvremenim
izdanjima pomoći će nam da shvatimo tijek misli u ulomku. Takve
mehaničke skice mogu, na primjer, biti posebno korisne za
novozavjetne Poslanice u kojima je konstrukcija rečenice vrlo često jako složena.
Brojni primjeri u Svetom pismu pokazuju brigu
novozavjetnih pisaca da vjerno prenesu značenje ključnih riječi nekog starozavjetnog teksta. Pogledajmo Pavlovu
uporabu teksta “Pravednik će živjeti od vjere” (Rim 1,17 citira Hab 2,4); Matejev
izbor riječi parthenos iz LXX, “djevica” (Mt 1,23), kako bi
najbolje predstavio hebrejsku riječ‘almah iz
Izaije 7,14 i Kristovu uporabu riječi “bogovi” (Iv 10,34 kao citat Ps
82,6).
Slijedeći novozavjetne prethodnike, suvremeni tumač mora prići pažljivom proučavanju ključnih riječi u ulomku kojega razmatra. Ovakvo proučavanje riječi danas je mnogo bitnije, pa i važnije, jer biblijski
hebrejski, aramejski i grčki koine jezik više nisu živi jezici. Temeljito
proučavanje neke riječi u ulomku obuhvaća istraživanje njezine etimologije, korijensko
značenj, broj i raspodjelu njezina pojavljivanja u Svetom
pismu, njezin semantički domet, osnovna značenja, derivacije i izvanbiblijsku uporabu. Ovu
riječ treba proučavati u njezinom mnogostranom kontekstu: u kulturalnom,
lingvističkom, tematskom i kanonskom
okružju.
Na sreću, dosta tog materijala od istraživanja nalazimo u
teološkim rječnicima i rječnicima koji pokrivaju osnovni vokabular Starog i Novog
zavjeta. Analitička konkordancija omogućava pregled svih pojavljivanja jedne riječi u izvornim jezicima i proučavanje njezine raznolike uporabe.
Istodobno je od najveće važnosti zapamtiti da je konačni odrednik značenja neke riječi neposredni kontekst u kojemu se riječ ili fraza nalaze. Na primjer izraz “anđeo
Gospodnji” u Starom
zavjetu ponekad se odnosi na stvoreno anđeosko biće, ali postoje brojni slučajevi u kojima neposredni kontekst pokazuje da se radi o
božanskom biću, naime o predutjelovljenom Sinu Božjem (Post 16,7-13;
22,11-18; Izl 3,2.4.6; Suci 13,3-22). Uz to hebrejski pojam ‘elep može
značiti “tisuću” ili “klan”. Neki smatraju da tekst u Izlasku 12,37
govori o šest stotina klanova, a ne o 600 000 Izraelaca koji su napustili
Egipat. Premda je to teoretski moguće, Izlazak 38,25.26 izvještava o ukupnoj
količini srebra koja je prikupljena od 603 550 Izraelaca za
gradnju Svetišta, što je pola šekela na svakog muškarca; ovaj račun važi samo ako ‘elep
znači tisuću, a ne klan.
Neki primjeri proučavanja riječi koje čine ključnu razliku u biblijskoj doktrini su riječi kao “zauvijek”
(hebr. ‘olam, grčki aionios), koja ne znači “bez kraja” u smislu patnje zlih u paklenom ognju;
“kajanje” od strane Boga (naham, “žaliti, pokrenut na sažaljenje,
smekšati se), a koje se razlikuje od čovjekovog “kajanja” (šub, “okrenuti se,
pokajati”) i ta hagia, “svetinja”, u Hebrejima 9,8 gdje slijedi redovnu
uporabu u LXX i odnosi se na cijelo Svetište, a ne samo na Svetinju nad
svetinjama. Na kraju glagol enkainizo u Hebrejima 10,20 – koji je u LXX
tehnički izraz za “ustoličenje” Svetišta (Bro 7,10.11.84.88) – podrazumijeva da je
Krist prigodom svog uzašašća ušao u nebesko Svetište da uspostavi njegovu službu, a
ne da to bude početni dan Njegove posredničke službe.
Biblijski pisci daju obilje dokaza za određivanje teološke poruke
nekog ulomka kao dijela hermeneutičkog
postupka. Na primjer Isus razotkriva dalekosežne teološke posljedice Dekaloga u
svojoj Propovijedi na Gori (Mt 5,17-28). Jeruzalemski sabor je istaknuo teološku
važnost Amosa 9,11.12 – da neznabošci ne moraju postati Židovi da bi mogli
postati kršćani (Dj 15,13-21). Pavao vidi teološku suštinu grijeha u
različitim starozavjetnim ulomcima (Rim 3,8-20) i pravednost
vjerom u svom tumačenju Postanka 15,6 i Psalma 32,1.2 (Rim 4). Petrova
propovijed na Pedesetnicu (Dj 2) ocrtava teologiju uspostavljanja eshatologije
nađene u
Joelu 2, a njegova Poslanica istražuje teološke dimenzije Mesijina djela
pomirenja kako je prikazano u Izaiji 53 (1 Pt 2,21-25).
1. Metode teološkog
proučavanja
Sukladno onome što su Isus i novozavjetni pisci
učinili u svom tumačenju starozavjetnog Pisma, postoji niz plodnih metoda za
razumijevanje teološke poruke Svetog pisma.
a. Pristup knjiga po knjigu. Nadahnuti pisci kao što je bio Ivan, pisac Otkrivenja,
pozivaju čitatelje da proučavaju jednu cijelu biblijsku knjigu (Otk 22,18.19).
Svaki se biblijski pisac postarao za jedinstvenu perspektivu u okviru cjelovitog
sklada biblijske istine. Stoga se i te kako isplati proučiti čitavu jednu knjigu i shvatiti njezin teološki smjer.
Često je potrebno višeput pročitati cijelu knjigu dok piščeva poruka ne zaokupi pažnju istraživača i na površinu jasno izbiju različite teme, koncepti i motivi. Ponekad je poruka jedna
jedinstvena glavna tema, s različitim podtemama i motivima, a u drugim slučajevima je to nekoliko paralelnih tema. Dobro je
načiniti nacrt knjige, skicirajući tijek misli biblijskog pisca. Često će u ovom procesu pomoći razumijevanje književne strukture knjige (vidi III. E.
1. e).
b. Izlaganje redak po redak. Petrove i Pavlove propovijedi (Dj 2; 3; 13) ilustriraju
metodu objašnjavanja nekog biblijskog ulomka redak po redak. U ovakvom
proučavanju istaknuta su osnovna teološka načela i istine koje proizlaze iz ulomka i danas imaju
praktičnu primjenu. Važno je posvetiti pažnju jednom po jednom
retku Svetog pisma, dok marljivo proučavanje i razmišljanje pod vodstvom Svetog Duha ne
učini značenje jasnim.
c. Tematsko/predmetno proučavanje.
Tematski pristup je jasno prikazan u Isusovom propovijedanju (Lk 24,25-27). Ovim
pristupom uzimamo određene biblijske teme i dopuštamo
da Pismo protumači Pismo (vidi II. C), dok
o određenoj
temi ne prikupimo i usporedimo sve biblijske podatke. Pritom je od
najveće važnosti uporaba konkordancija i
pozivanje na druge tekstove da bismo otkrili ključne riječi i koncepte. Primjeri glavnih biblijskih tema koje tako
istražujemo su subota, drugi Kristov dolazak, smrt i uskrsnuće, spasenje, Svetište, pokajanje i
sud.
Ponekad ovaj pristup može obuhvatiti neki trenutni
životni problem, neku trenutnu potrebu, neko trenutno pitanje; tada treba
naći sve što Sveto pismo govori o tom predmetu ili
problemu. Ovakav način proučavanja može obuhvatiti proučavanje riječi, upotrebu biblijskih citata uz pojedine retke ili
temeljito ispitivanje jednog jedinog ulomka.
U bilo kojem tematskom ili predmetnom proučavanju moramo poštovati četiri ranije iznesena načela (II. A–D). Bitno je da prikupimo sve što
Sveto pismo govori o nekom predmetu, i to redom koji neće iskriviti njegovu vijest. Zbog načela dosljednosti Svetog pisma, prema kojem su svi
dijelovi Pisma suvisli i skladni, ne možemo uzeti jedan ulomak da bismo drugi
uklonili. Isto tako moramo slijediti načelo jasnoće Pisma. Kad pri tematskom proučavanju poštujemo ova načela, onda neće biti mjesta nelegitimnoj metodi “dokazivanja”
tekstovima kojim ljudi prikupljaju ulomke iz različitih dijelova Pisma bez obzira na njihov izvorni
kontekst, pa ih rabe da “dokažu” nešto što oni ne uče.
d. Perspektiva “veličanstvene središnje teme”. Novozavjetni pisci stavljaju svoje teološke analize
posebnih ulomaka u okvir šireg konteksta mnogostruke “veličanstvene središnje teme” Svetog pisma, kakvu je nalazimo
na početnim i završnim stranicama Biblije (Post 1–3; Otk
20–22). Ona obuhvaća: stvaranje i prvotni božanski plan za ovaj svijet,
Božji karakter, pojavu kozmičkog moralnog sukoba, plan otkupljenja i obnove
usredotočen u Kristu i Njegovom djelu pomirenja, eshatološki sud
i na vrhuncu povijesti kraj grijehu.
Više novozavjetnih tekstova pokazuju da su ovo središnje
teme. Prema Isusu starozavjetna Pisma svjedoče za Njega (Iv 5,39-47). Pavao na sličan način razumije kristološko usmjerenje Pisma, kad
odlučuje da propovijeda “Isus Krista, i to razapetoga” (1 Kor
2,2), i soteriološko usmjerenje Pisma: ona “mogu učiniti mudrim za spasenje po vjeri u Krista Isusa” (2 Tim
3,15). Osim toga on prepoznaje kozmički doseg i posljedice evanđelja o spasenju kako ga
objašnjava iz Svetoga pisma (Kol 3,11). Njegova životna usmjerenost, zasnovana
na Pismu, ima nesumnjivo obilježje eshatološkog usmjerenja (Fil
3,13.14).
Upečatljiv način na koji možemo promatrati ljepotu i jedinstvo Svetog
pisma jeste da za svaki ulomak koji proučavamo postavimo pitanje: Čime ovaj ulomak pridonosi razumijevanju veličanstvene središnje teme Svetog pisma? Tako je
“veličanstvena središnja tema” orijentir koji pruža jedinstvo
i sklad, i daje konačno značenje različitim drugim temama Pisma.
e. Analiza književne strukture. Književna struktura neke knjige često postaje ključem za jasnije razumijevanje njezine teološke poruke ili
određivanje
središnjeg teološkog usmjerenja knjige (vidi III. C. 3). Na primjer, mnogi su
istraživači Starog zavjeta pri analizi
Ponovljenog zakona zaključili da je on strukturiran po uzoru na međunarodne
podaničke saveze onog vremena: (1)
preambula ili uvod vrhovnog vladara (Pnz 1,1-5); (2) povijesni prolog ili izjava
o ranijim dobročinstvima koja je vladar učinio vazalu (Pnz 1,6–4,49; (3) opći uvjeti (Pnz 5–11); (4) posebni uvjeti (Pnz 12–26); (5)
blagoslovi i prokletstva (Pnz 27; 28); (6) svjedoci (Pnz 30,19; 31,19; 32,1-43).
Prepoznavanje književne strukture saveza u ovoj knjizi osvjetljava bitne
teološke elemente o božansko-ljudskom zavjetnom odnosu. Upravo kao što je u
hetitskim ugovorima (savezima) poziv na poslušnost bio utemeljen na zahvalnosti
za ono što je vrhovni vladar već učinio za vazala, tako su Božje zapovijedi iznesene nakon
podsjećanja kako je On već izbavio Izraela prigodom izlaska iz Egipta. Zbog toga
poziva narod na poslušnost Bogu ne zato da bi ga izbavio, nego zato što je
većizbavljen pa
sada može odgovoriti iz zahvalnosti za ono što je Bog već učinio. Ponovljeni zakon tako odbacuje pravednost po
djelima i podržava prioritet božanske otkupiteljske
milosti.
U drugom primjeru čijastička struktura Petoknjižja ističe Levitski zakonik kao vrhunac Božjeg otkrivenja. U
samom Levitskom zakoniku Dan pomirenja, kako je opisan u 16. poglavlju,
predstavlja vrhunac čijastičke strukture. Najsvetiji dan u židovskoj godini, na koji
najsvetija osoba na zemlji (veliki svećenik) odlazi u najsvetije mjesto na zemlji (u Svetinju
nad svetinjama) da obavi najsvetije djelo u cijeloj godini – rezerviran je za
središnje poglavlje Tore. Njegovo stavljanje u Levitski zakonik – dok mu s jedne
strane (Lev 1–15) stoji stalno spominjanje krvi i žrtava, a sa suprotne (Lev
17–23) ponavljanje poziva na svetost – predstavlja uravnoteženu teološku
perspektivu Dana pomirenja.
2. Problematični teološki ulomci
Pri rješavanju očitih problematičnih teoloških ulomaka, posebno u pitanjima vezanim uz
Božji karakter ili prividna iskrivljavanja istine, od koristi mogu biti ova
pitanja:
a. Kakva je sveopća slika Božjeg karaktera u Svetom pismu, posebno kako je
otkriven na Golgoti? Ne smijemo
zaboraviti da Otac i Sin imaju isti karakter (Iv 14,9) i da je Bog u Starom
zavjetu isti Bog i u Novome (Iv 8,58). Pravilno razumljeni u sveobuhvatnom
kontekstu velike borbe, svi će tekstovi Svetog pisma prikazati suvislu i dosljednu
sliku Božjeg karaktera. (Vidi Velika borba, I–V.)
b. Koje dodatne posebne informacije, bitne za
problematični ulomak, nalazimo na drugim mjestima u Svetom pismu
ili u izvanbiblijskom materijalu?Često neka prividna teškoća u Svetom pismu postaje jasnom kad se uzmu u obzir sve
biblijske činjenice. Jedan je primjer Uzina pogibija. Na prvi
pogled čini se da je bez zadnje namjere pružio ruku da
spriječi pad Kovčega (2 Sam 6,3-7), ali slika postaje jasnija kad
shvatimo da je Kovčeg bio u Uzijinoj kući u Kirjat Jearimu oko dvadeset godina na brizi njegovom
ocu Abinadabu (1 Sam 7,1; 2 Sam 6,3). Tijekom tog vremena Uza je očito izgubio osjećaj svetosti za sveti Kovčeg; prisnost se izrodila u nepoštovanje. Ovo
nepoštovanje za sveto vidljivo je i u kršenju jasne božanske zapovijedi o
prijenosu Kovčega: samo su ga svećenici smjeli dotaknuti (Bro 4,15), a leviti su
kovčeg trebalo nositi na ramenima, a ne voziti kolima (Bro
7,9). U cijelom Svetom pismu Bog smatra ozbiljnim grijeh nepoštovanja (usp. 2 Kr
2,23.24; Lev 10,1-3), jer je poštovanje prema Bogu temelj odnosa
između
ljudskih bića i Boga.
Još je jedan primjer kako drugi biblijski podaci
rasvjetljavaju neki teološki problem vidljiv u psalmima proklinjanja (Ps 35; 58;
69; 109; 139). Božji pomazanik David u njima ne pokazuje izljev ljudske srdžbe,
već na poseban način i dosljedno zaziva prokletstva saveza iz Ponovljenog
zakona 28 i Levitskog zakonika 26. On moli Boga da bude vjeran svom Savezu time
što će obećana prokletstva donijeti na one koji su ustali protiv
Njega.
Kao primjer izvanbiblijskog materijala koji osvjetljava
neki teološki problem, zamijetimo suvremene dokaze o zloći Amorejaca u vrijeme osvajanja Kanaana (Post 15,16; Izl
13,5). Tablice iz Ras Šamre (Ugarita) ukazuju na strahoviti razvrat i neobuzdano
nasilje u kanaanskim vjerskim obredima. Njihova raskalašenost dovela je do toga
da Kanaanci nisu bili u stanju reagirati na djelovanje Božjeg Duha. Bog je u
svojoj milosti, kao i pravednosti, objavio da ne preostaje drugo nego izvršiti
sud.
c. Postupa li Bog kao božanski kirurg koji odsijeca
zaražene dijelove da bi spasio tijelo?
Bog sasvim jasno izlaže ovo načelo kao razlog za smrtnu kaznu kad su djeca ogrezla u
nepoštovanju i buntovnosti: “Sav će Izrael to čuti i bojat će se.” (Pnz 21,21) To se dogodilo i kod pobune Koraha,
Datana i Abirama (Bro 16). Ovo načelo osim toga objašnjava Božje postupanje s onima koji
su spomenuti pod ranijim principom i drugima kao što su Akan (Još 7) i Ananija i
Safira (Dj 5). Sud nad jednim ili nekoliko njih naveo je druge na pokajanje i
poštovanje Boga, i spriječilo potrebu za kažnjavanjem
mnogih.
d. Da li razumijevanje hebrejske misli rješava
teškoće u tumačenju?
Starozavjetni pisci ne prihvaćaju mitološku, politeističku teologiju koju su zastupali njihovi susjedi na
Bliskom istoku i često joj se otvoreno protive. Jednako tako uzorak
teološke misli novozavjetnih pisaca, premda iskazan na grčkom jeziku, ostaje unutar kretanja hebrejske misli i ne
usvaja strane misaone oblike preovlađujuće kulture koja ih okružuje, kao što su gnosticizam i
Platonov dualizam. Tumač mora promišljeno paziti da drevni način razmišljanja Bliskog istoka, Grka ili današnjice ne
učitava u hebrejsku misao Svetog pisma. Prepoznavanje
uzoraka hebrejske misli rješava mnoge prividne probleme u tekstu. Na primjer,
hebrejska misao često ne odvaja uzročnost od djelovanja. Snažno potvrđujući Božju suverenost, biblijski pisci ponekad pripisuju
Bogu odgovornost za djela koja nije izravno učinio, ali je dopustio da se zbudu. Zato ulomke, u kojima
stoji da je Bog “otvrdnuo srce faraonu” (Izl 9,12), moramo promatrati u
svjetlosti ulomaka koji u istom kontekstu kazuju da “je faraonovo srce bilo
okorjelo” i “opet ukruti faraon srce svoje” (Izl 8,15.27; usp. 9,35). Bog je
“otvrdnuo” faraonovo srce jer je odbio odgovoriti na ponovljene pozive da
Izraelu dopusti odlazak. Bog je inicirao okolnosti (pozive i zala) koje su
navele faraona na odluku (da ukruti svoje srce). U još jednom primjeru 2.
Samuelova 24,1 pokazuje kako je Gospodin potaknuo Davida da prebroji Izrael; u
1. Ljetopisi 21,1 piše da je to učinio Sotona. Jasno je da Bog nije izravno uzrokovao
Jobove nesreće i patnje, ali je Sotoni dopustio da djeluje u
određenim
granicama (Job 1,6-12; 2,6); no ipak je sm Bog rekao Sotoni: “[Ti si me] izazvao da ga
upropastim.” (Job 2,3) U hebrejskom načinu razmišljanja nema proturječnosti: za Boga se kaže da je uzrokovao ono što
zahvaljujući svojoj suverenosti dopušta.
e. Što je Božji ideal u nekoj opisanoj situaciji?
Bog je Kanaancima dao četiri stotine godina milosti da se pokaju (Post 15,16).
Osim toga, namjeravao ih je istjerati stršljenima i pomoću Anđela, da ih Izrael ne bi trebao
uništiti svojim rukama (Izl 23,23.28). Ali Bog je izišao u susret Izraelovom
nedostatku vjere pa je djelovao u manje idealnim uvjetima, sve vrijeme
nastojeći ih vratiti idealu (vidi Izl 14;
15; 2 Kr 19; 2 Ljet 32; Iz 37; u ovim tekstovima nazrijevamo idealan
način Božjeg djelovanja).
Ovo načelo pomaže objasniti božansku dozvolu za rastavu braka u
Mojsijevom zakonu. Isus je istaknuo da je Bog dopustio razvod zbog okorjelosti
njihovog srca, “ali u početku nije bilo tako” (Mt 19,8; Post
2,24).
f. Nije li Božje djelovanje sredstvo za
privlačenje pozornosti, da probudi svoj narod kako bi bio
spreman da Ga sluša? Ponekad Bog mora
poduzeti, kako se nama čini, krajnje mjere da trgne svoj narod iz obamrlosti i
grijeha. Takvi su bili različiti Ezekijini znaci-postupci u posljednjim danima koji
su prethodili babilonskom izgnanstvu (Ez 4 i 5) i Božji nalog Hošei: “Idi, oženi
se bludnicom!” u posljednjim danima milosti koji su preostali sjevernom
kraljevstvu (Hoš 1,2).
Ovo načelo je možda djelomično objašnjenje dramatičnog prikaza na brdu Sinaju, koji je učinio da je narod drhtao od straha (Izl 19,16-19). U
Izlasku 20,20 Mojsije se služi igrom riječi kad rabi hebrejsku riječ za strah, koja ima dvostruko značenje: “Ne bojte se [ne užasavajte se]… Bog je došao samo
da vas iskuša; da strah [poštovanje] pred njim ostane s vama te da ne
griješite.” U isto vrijeme, prikaz moći i veličanstva na Sinaju nije bio protivan Božjem karakteru. On
jeste oganj što proždire (Pnz 4,24; Heb 12,29) i teofanija na Sinaju bila
je samo blijedi odraz Njegove strahovite svetosti.
g. Postoji li još uvijek nešto što nije potpuno
objašnjivo ili razumljivo? U ovom
životu neće uvijek biti moguće razumjeti zašto Bog nešto čini onako kako to čini. Neki problemi, kao što su stradanje i smrt nedužne
djece i mučenika, i nekažnjena okrutnost zlih u ovom životu, ostat
će neriješeni dok Krist ne dođe i učini sve kako treba. Neke probleme i božanske postupke
razumjet ćemo potpuno samo kad će nam sm Bog jednom, u svjetlosti velike borbe
otkriti zašto je morao tako postupiti, ili suzdržati se da djeluje. No u Svetom
pismu imamo dovoljno dokaza i odgovora da se istraživač Biblije može pridružiti pjesmi Mojsija i Janjeta:
“Pravedni su i ispravni tvoji putovi, Kralju naroda!” (Otk
15,3)
3. Pisma ukazuju na ono što stoji iza
njih
U ovome odsjeku imamo pred sobom one dijelove Svetog
pisma koji sami po sebi ukazuju na ispunjenje koje nadilazi sebe, kao što su
proroštva i tipologije, ili ima značenje koje nadilaze sebe, kao što su simbolizam i
prispodobe.
a. Proroštvo.
Više općih zaključaka koji proistječu iz svjedočenja same Biblije temelj su proročkom materijalu. Prvo, Biblija jasno tvrdi da je Bog u
stanju proreći bližu i daleku budućnost (Iz 46,10; Dn 2,45; 8,17-19; Otk 1,19); na
tumača ne smije utjecati suvremeno odbacivanje pretkazivanja
budućnosti i božanskog predznanja. Drugo, proročanstva nisu dana zato da zadovolje znatiželju što
će se dogoditi u budućnosti, već imaju moralne ciljeve kao što su utvrđivanje vjere (Iv 14,29)
i promicanje osobne svetosti u pripremi za Kristov dolazak ( Mt 24,44; Otk
22,7.10.11). Treće, kontrole za
tumačenje proročanstava moramo potražiti u samome Svetom pismu; da bi se
moglo smatrati ispravnim ispunjenje proročanstava mora biti u potpunom suglasju s podacima u
proročanstvu.
Četvrto, razumijevanje književne strukture
proročke knjige predstavlja korisnu podršku za pravilno
tumačenje. Na primjer, čijastički raspored Otkrivenja sadrži dvije polovice koje
slikaju, jedna povijesno, a druga eshatološko razvijanje velike borbe. Osim
toga, uvodni prizori Svetišta, koje nalazimo u strukturi čitave knjige Otkrivenja, pokazuju gdje u protoku
povijesti počinje svaki dio. Kao još jedan primjer, u književnoj
strukturi knjige proroka Amosa, vrhunac čijazma je peto poglavlje u kojem prorok Izraelu
upućuje žarke pozive na pokajanje, što jasno pokazuje
uvjetnu narav Amosova proročanstva.
Peto, moramo biti posebno oprezni s neispunjenim
proročanstvima. Svakako je primjeren Isusov savjet o
prvenstveno moralnoj svrsi svih proročanstava: ona su dana zato da
možemo vjerovati kad se ostvare (Iv 14,29). Prije nego što se ostvare možda ne možemo razumjeti
svaku pojedinost proročanstva, čak i ako nam je jasan osnovni prikaz događaja i
zbivanja.
U samome Svetom pismu postoje dvije različite vrste proroštva: “klasično” i “apokaliptičko”. Hermeneutska pravila za ove vrste su
različita pa je važno da razlikujemo jednu od druge. Razlike
su obrađene
o članku o biblijskoj apokalipsi. (Vidi
Apokalipsa, II.A–F.)
b. Tipologija.
Osnovne značajke biblijske tipologije proistječu iz biblijskih tekstova u kojima novozavjetni pisci
izričito označavaju svoje tumačenje Starog zavjeta riječju typos, “tip”, ili novozavjetno ispunjenje kao
antitypos (vidi Rim 5,14; 1 Kor 10,6.11; Heb 8,5; 9,24; 1 Pt 3,21).
Tipologiju možemo definirati kao proučavanje osoba, događaja ili institucija u povijesti
spasenja, koje je Bog posebno odredio da proročanski unaprijed prikažu svoje antitipsko eshatološko
ispunjenje u Kristu i evanđeoskim stvarnostima koje je
Krist ostvario.
Biblijsku tipologiju možemo pojasniti ako je prikažemo
nasuprot drugim pristupima Svetom pismu. Pet istaknutih značajki tipologije jesu:
(1) Tipologija je ukorijenjena u
povijesti. Ona ne gubi iz vida stvarne
povijesne karakteristike osoba, događaja ili institucija o kojima je
riječ. To je suprotno alegoriji koja
pridaje značenje koje zanemaruje ili čak odbacuje jasan povijesni smisao.
(2) Tip ukazuje na budućnost ili unaprijed. Ovo je suprotno simbolu koji je sam po sebi prikaz
istine neograničen vremenom. Međutim i simboli mogu postati
tipovi, ako se koriste u određenom tipološkom kontekstu. Na primjer, janje u
Svetom pismu simbolizira blagost i nedužnost; dok povezano sa Svetištem janje
postaje simbolični tip Božjeg Janjeta,
Mesije.
(3) Tip zamišlja buduće, ali ne određeno ili
verbalno. On se razlikuje od
proročanstva. Oboje, tipologija i proročanstva govore o budućnosti: tip nijemo (kao osoba, događaj ili institucija), a
proricanje verbalno. Tipologija i verbalno proricanje idu ruku pod ruku,
budući da je svaki tip kao takav
poistovjećen s nekim verbalnim pokazateljem u Svetom
pismu.
(4) Tipologija podrazumijeva jaču podudarnost – antitip je veći od tipa (vidi
kako je Isus proglasio “da je ovdje nešto veće od hrama” (Mt 12,6.41.42). Nju treba razlikovati od
duhovne ilustracije ili poredbe kao što je Petrov poziv da žene budu trijezne i
skromne kao Sara (1 Pt 3,1-6). Sara je primjer, model ponašanja, ali nije
tip.
(5) Tip je božanski određen da djeluje kao prikaz
antitipa. Ovo se razlikovanje suproti
prirodnoj analogiji koju su mnogi suvremeni znanstvenici nazvali
tipologijom. Postoje mnoge
slične situacije u Svetom pismu, ali novozavjetni pisci
čuvaju riječ “tip” za povijesne stvarnosti koje je Bog božanski
odredio da budu nagovještaj njihovog antitipskog
ispunjenja.
U svome istraživanju tipološkog ispunjenja
starozavjetnih osoba, događaja i institucija, novozavjetni
pisci ne učitavaju u Stari zavjet ono
čega tamo nema. Oni ostaju vjerni starozavjetnim Pismima
koja su već pokazala koje je osobe, događaje i institucije Bog odredio da
služe kao tipovi. Novozavjetni pisci jednostavno najavljuju antitipsko
ispunjenje onoga na što su starozavjetni pisci već ukazali. Na primjer Ivan najavljuje da je Isus
antitipski Mojsije i poziva se na Ponovljeni zakon 18,15-19, gdje je
prorečeno da će Mesija biti novi Mojsije (vidi Iv 1,21; 6,14). Tako
Hebrejima 8,5 objavljuje tipološki odnos između zemaljskog i nebeskog
Svetišta, a zaključak potvrđuje citiranjem
starozavjetnog pokazatelja tipologije Svetišta, Izlazak
25,40.
Novozavjetni pisci ne daju iscrpni popis starozavjetnih
tipova, ali pokazuju hermeneutski postupak, pod nadzorom starozavjetnih
pokazatelja, kako se indentificiraju biblijski tipovi. Osim toga, Isus i
novozavjetni pisci pod nadahnućem ističu novozavjetne događaje koje je Bog odredio da budu
tipovi kasnijih zbivanja u planu spasenja (na primjer, razorenje Jeruzalema je
tip kraja svijeta [Mt
24]).
Svi novozavjetni pisci djeluju u istom eshatološkom
okviru kad najavljuju narav tipološkog ispunjenja. Postoje tri vida eshatološkog
ispunjenja starozavjetnih tipova: (1) temeljno ispunjenje u Kristu pri Njegovom
prvom dolasku; (2) izveden duhovni vid ispunjenja u Crkvi, koja je individualno
i zajednički tijelo, i (3) konačno, slavno ispunjenje prigodom Kristovog drugog dolaska
i onoga što slijedi iza njega. Na primjer, Isus je antitipski Izrael (Mt 2,15);
Crkva kao Kristovo tijelo je “Božji Izrael” (Gal 6,16), a apokaliptičkih 144 000 na kraju vremena su antitip dvanaest
Izraelovih plemena (Otk 7; 14,1-5;
15,1-4).
Ono što važi za povijesnu (ili vodoravnu) tipologiju
važi i za tipologiju okomite dimenzije, naime tipologije Svetišta: postoje tri
vida eshatološkog ispunjenja. Tako je Isus antitipski hram (Iv 1,14; 2,21; Mt
12,6), Crkva kao Njegovo tijelo je Božji hram, pojedinačno i zajednički (1 Kor 3,16.17; 2 Kor 6,16), a Otkrivenje prikazuje
apokaliptičko postojanje “stana” Božjeg među ljudima (Otk 21,3). Postoji
još jedan vid u tipologiji Svetišta: Nebesko je postojalo prije
zemaljskog (Izl 25,40; Heb 8,5), pa ono predstavlja nadmoćniju okomitu dimenziju u starozavjetnoj i novozavjetnoj
povijesti. Starozavjetno Svetište ukazivalo je na nebeski orginal, ali i
unaprijed na Krista, Crkvu i apostolski hram.
Nije bitna svaka i najmanja pojedinost tipa. Na primjer,
postoje opisi triju različitih zemaljskih Svetišta/hramova koji odgovaraju
tipologiji nebeskog hrama (Mojsijev Šator od sastanka, Salomonov hram i
eshatološki hram u Ezekielu 40-48). Svaki je bio drukčiji (po upotrijebljenom materijalu, broju predmeta
namještaja, dimenzijama i dr.), ali su određene osnovne konture bile stalno
prisutne (broj odjela, vrst namještaja, prostorni omjeri, obredi i
učesnici, sveta vremena i dr.). Ovi
zajednički elementi ukazuju na osnovne konture tipologije
Svetišta, koje su ukratko sažete u Hebrejima 9,1-7.
c. Simbolizam.
Simbol sam po sebi je vremenski neograničen prikaz istine. Tako janje simbolizira nedužnost; rog
snagu. No simboli u Svetom pismu često postaju građevinski blokovi proroštva i
tipologije. Tako janje u Svetištu simbolizira Krista, Janje Božje (Iv 1,29);
četiri roga i mali rog u Danielu
predstavljaju posebne političke ili religijskopolitičke sile. (Vidi Apokaliptika, II.
E.)
U tumačenju simbola Svetog pisma moguće je izvesti osnovna načela iz načina na koji smo Sveto pismo rabi
simbole.
d. Prispodobe.
Puna trećina Isusova učenja, kako su zapisana u Mateju, Marku i Luki, u obliku
su prispodoba (oko četrdeset njih). Prispodobe nalazimo i u Starom zavjetu:
na primjer Natanova prispodoba o ovčici (2 Sam 12,1-4) i Izaijina o vinogradu (Iz 5,1-7).
Starozavjetna riječ za “prispodobu”, mašal, uobičajena je i za “poslovicu” u knjizi Izreka, pa tako
otkriva mudrosno podrijetlo Isusovih prispodoba. Novozavjetna riječ za “prispodobu” je parabole, s etimološkim
značenjem “staviti uz”, s namjerom uspoređivanja.
Prispodoba ima niz različitih oblika: poslovice (“Liječniče, izliječi sam sebe!” Lk 4,23), metafore (čupanje biljke, Mt 15,13), slikovite iskaze (prispodoba o
vinskim mijehovima, Lk 5,36-38), poredbe (o gorušičnom zrnu, Mk 4,30-32), priče (o deset djevica, Mt 25,1-13; o milosrdnom Samarijancu
Lk 10,29-37) i alegorijske prispodobe (o sijaču, Mk 4,1-9-13-20). Svi ovi oblici kojima se Isus služio
imaju jedan zajednički element: uporabu svakodnevnih doživljaja da se
nađu poredbe
s istinama Njegova kraljevstva.
Mnoge Isusove prispodobe imaju samo jednu glavnu
točku, bilo da ju je izrekao Isus ili su je istaknuli pisci
Evanđelja
(Mt 18,35; 20,16; Lk 15,7.10; 16,31). No ima i onih koje sadrže više
točaka (na pr. prispodoba o
sijaču, Mt 13,1-23). Davanje značenja dijelovima ove priče očito je u ovim slučajevima opravdano, zato što je Isus naumio dati dublju
razinu značenja i ukazao na njegovo tumačenje. Ovo se razlikuje od alegorizacije u kojoj kasniji
tumač učitava u tekst dublje značenje koje izvorno nije postojalo niti je izvorni pisac
na njega ukazao.
1. Pismo kao most između kulture i
vremena
Suvremena primjena kod Isusa i biblijskih pisaca Novog
zavjeta pojavila se prirodno iz njihovog teološkog tumačenja starozavjetnih ulomaka.
Biblijski pisci tvrde da teološke poruke Svetog pisma
nisu vezane uz kulturu, da se primjenjuju samo na određene ljude i određeno vrijeme,
već su trajne i sveopće primjenjive. Citirajući Izaiju 40,6-8 Petar snažno potvrđuje ovu istinu: “Jer ste ponovno
rođeni, ne iz raspadljiva, nego neraspadljiva sjemena: riječju živoga i vječnoga Boga. Svaki je, naime, čovjek kao trava, sva njegova slava kao cvijet od trave:
trava se osuši i cijet joj odpadne, a riječ Gospodnja zauvijek ostaje! A to je ta riječ koja vam je naviještena kao Radosna vijest.” (1 Pt
1,23-25)
Većina etičkih uputa u novozavjetnim Evanđeljima i poslanicama mogu se
smatrati praktičnom primjenom
starozavjetnih ulomaka: na primjer, Isusova propovijed na Gori kao primjer
primjene načela Dekaloga; Jakovljeva primjena načela iz Levitskog zakonika 19; Petrove etičke upute izgrađene na uputi: “Budite dakle
sveti, jer sam svet ja.” (1 Pt 1,16; citat uzet iz Lev 11,44.45; 19,2;
20,7)
2. Biblijski kontrolni elementi za
određivanje
trajnosti
Određeni
dijelovi Starog zavjeta,
posebice ceremonijalni i obredni zakoni te provođenje izraelskih građanskih i
teokratskih zakona, više nemaju važnosti za kršćane. Međutim, novozavjetni pisci ne
određuju samovoljno koji su zakoni još na snazi, već dosljedno primjenjuju kriterije samog Starog zavjeta,
koji pokazuju koji su zakoni sveopće obvezni, a koji imaju ugrađeno “pravilo ograničenja”.
Starozavjetni mišpatim ili građanski zakoni, ukoliko su
primjenjivi na Dekalog, imaju trajnu vrijednost u onome što određuju, ali je
primjena njihovih načela vezana uz
teokratsku vladavinu; tako imaju ugrađeno “pravilo ograničenja”. Kad je 34. godine po Kr. došao kraj teokraciji
(kao ispunjenje Dn 9,24 i po Stjepanu najavljen u parnici saveza u Dj 7), došla
je kraju i dužnost građanskih vlasti da provedu ove
zakone.
Na sličan način su žrtveno-obredni zakoni bili dio tipskog sustava
ispunjen u antitipu Isusu, koji je u stvarnosti na Golgoti proveo i u nebeskom
Svetištu provodi ono što je bilo prikazano u starozavjetnim ritualima.
Ugrađeno
“pravilo ograničenja” ovih zakona nalazimo
također u
Starom zavjetu (Izl 25,9.40 [usp. Heb 8,5]
; Ps 40,7-9 [usp. Heb 10,1-10] i Dn 9,27).
U drugim slučajevima, u kojima je Bog izišao u susret okorjelosti
srca Izraela – kao dopuštanje ropstva i razvoda – i nije odmah ukinuo ove
postupke, Sveto pismo jasno pokazuje kakav je bio božanski ideal na
početku (Post 1–3). Mojsijevsko zakonodavstvo, koje je u
svoje vrijeme bilo revolucionarno, vraćalo je natrag na edenski ideal. Novi zavjet prepoznaje i
primjenjuje ovaj hermeneutički kriterij trajnosti “u početku” (vidi Mt 19,8).
U nekim slučajevima, kad možda nije jasno prelazi li neka božanska
zapovijed granice vremena i kulture, Biblija pruža jasne pokazatelje
opće i trajne naravi materijala. Tako, na primjer, zakon o
čistoj i nečistoj hrani (Lev 11) treba gledati u kontekstu brojnih
leksičkih, strukturnih i teoloških pokazatelja (u Starom i u
Novom zavjetu) da postane jasno kako je to dio općeg obveznog zakonodavstva; isto važi i za zakone koji su
neznabošcima bili zapovijeđeni u Djelima 15.
Opće načelo, dakle, izrečeno i ilustrirano od novozavjetnih pisaca u njihovoj
primjeni Pisma, jeste da trebamo prihvatiti važeće biblijske upute koje prelaze granice kulture i
vremena, ukoliko smo Sveto pismo ne pruži kriterije za ograničenje ove važnosti. Međutim nisu svi biblijski
postupci nužno i biblijske upute. Život Božjih svetaca u
Starom i u Novom zavjetu, koliko god bio primjeran, bio je popraćen i pogreškama i grijehom: Biblija daje poštenu sliku
njihova života i karaktera za naše ohrabrenje, ali i za našu
pouku.
Premda biblijske upute važe u svim kulturama i
vremenima, one su dane u određenoj kulturi i vremenu. U
primjeni moramo uzeti u obzir ovo vrijeme i mjesto. Određene forme ili postupci
koji su bili izraz određenog značenja ili
načela u prvom stoljeću, mogu danas zahtijevati drugi oblik izražavanja s
istim značenjem (na pr. pozdravljanje svetim cjelovom, Rim 16,16).
Često Biblija u kontekstu nekog ulomka daje elemente po
kojima ćemo znati kada je prikladno potražiti načelo i naći drugi način djelovanja tog istog načela. Na primjer, upute za robove i njihove gospodare (Ef
6,5-9) danas više ne važe, jer ropstvo ne postoji. Obrezanje, kao znak
pripadnosti židovskoj zajednici, nadomjestilo je u kršćanskoj crkvi krštenje. U ovim je slučajevima promijenjena forma, a ne značenje.
Osim toga, Sveto pismo jasno pokazuje da su neke forme
tijesno povezane s njihovim značenjem i ne mogu se nadomjestiti prikladnom suvremenom
formom. Na primjer subota kao dan odmora, podrijetlom od stvaranja, ne može se
nadomjestiti nedjeljom; obred pranja nogu, koji se oslanja na Isusov
izričiti primjer i zapovijed, nije moguće nadomjestiti nekim drugim načinom izražavanja poniznosti.
Konačni cilj tumačenja Svetog pisma je izvršiti praktičnu primjenu svakog ulomka na osobni život. Krist i
novozavjetni apostoli su često ponavljali poruke evanđelja sadržane u Svetome pismu da
bi slušatelje i čitatelje doveli do
spasenja i u sve prisniju osobnu zajednicu s Bogom.
Važno je da tumač za svaki ulomak postavi pitanja: Što je poruka i cilj
ovog ulomka kojeg Bog želi da primijenim osobno na sebe? Kako ovaj ulomak
djeluje na moj osobni duhovni život? Koja obećanja sadrži, a mogu smatrati da su meni upućena? Kakvu sliku daje o Isusu da bih Ga mogao slaviti?
Koju pobjedu mogu izvojevati? Koji grijeh ili nedostatak trebam
izbjeći? Koje praktične korake trebam preduzeti? Koju zapovijed mogu izvršiti
iz zahvalnosti? Koja vremenski neograničena načela iz opisane situacije mogu primjeniti na
sebe?
Prigodom izlaska Bog je odredio da svaki
budući naraštaj Izraelaca smatra da je osobno izišao iz
Egipta (Izl 13,8.9). Ovo načelo personalizacije ponovljeno je mnogo puta
starozavjetnom Izraelu (Pnz 5,2-4; 6,10.21) i duhovnom Izraelu (Gal 3,29; Otk
15,1.2; 2 Kor 5,14.15.21; Rim 6,3-6; Ef 1,20; 2,6; Heb 4,3.16; 6,19; 10,19.20;
12,22-24). Na kraju trebam čitati i prihvatiti Pismo kao da sam ja bio sudionik
silnih Božji spasiteljskih djela, kao da su Božje prouke upućene osobno meni – što je Božja živa i aktivna
Riječ u mojoj duši.
IV. Povijest biblijske
hermeneutike
Povijest biblijske hermeneutike moramo započeti s načinom na koji sami biblijski pisci tumače prethodno Pismo. Vidjeli smo da kasniji starozavjetni
pisci pozivaju Izrael da se vrati poslušnosti mjerilu Božjeg otkrivenja u Tori.
Novozavjetni pisci u svojoj hermeneutici nisu uzimali Stari zavjet iz konteksta,
nego su ,slijedeći Isusov primjer, starozavjetne ulomke vidjeli u
svjetlosti njihovog šireg kanonskog konteksta. Tako su prikazali zdrav
hermeneutički pimjer koji treba
oponašati.
1. Egzegeza književnika prije 70. godine
po Kristu
U svojoj disertaciji David Instone Brewer analizirao je
sve postojeće spise književnika koji su prethodili rabinskom
razdoblju (70. po Kr.). On zaključuje: “Prethodnici rabina prije 70. godine nisu
tumačili Pisma izvan njihova konteksta, nisu u Pismu tražili
drugo značenje osim vidljivoga i nisu mijenjali tekst da bi
odgovarao njihovom tumačnju, premda su sve to činili kasniji rabini.” (Brewer, 1) Odnos ovih ranih
književnika prema Svetome pismu može se sažeti u pet točaka: (1) Pismo je potpuno dosljedno sebi, (2) svaka je
pojedinost značajna, (3) Pismo se mora tumačiti u skladu s kontekstom, (4) u Pismu nema
drugostepenih značenja i (5) postoji samo jedan vjerodostojan oblik
hebrejskog teksta Pisma.
Da bi mogli vjerno tumačiti Pisma, tradicija ovih književnika razvila je pravila
tumačenja koja su lijepo formulirana u sedam hermeneutskih
Hilelovih pravila (umro oko 10. po Kr.). Niz ovih pravila primijenjeno je u
Novom zavjetu.
Kasnije su rabini, poslije 70. godine po Kr. nastavili s
pešat ili s “jasnim, doslovnim” tumačenjem Pisma, ali su ga počeli miješati sa íod ili s “tajnim,
alegoričkim” pristupom. Trinaest pravila rabina Išmaela ben
Eliše (prva polovica drugog stoljeća po Kr.) dala su poticaj razvoju midraške metode (od
deruš, “pretraženo”) da objasni židovski Halakah (građanski i religiozni zakon). U ovu
je metodu spadalo ukrašavanje teksta koje je odstupalo od njegovog jasnog
značenja. Trideset i dva pravila rabina
Eliezera ben Yose (drugo stoljeće po Kr.) upotrijebljeno je u tumačenju Haggade (popularnih homilija). U ova kasnija
pravila uključeni su načini tumačenja u kojima se ukrašavalo biblijski tekst i odstupalo
od njegovog jasnog značenja. Kasniji rabini nalazili su u jednom
običnom tekstu mnogostruko značenje: jasno značenje, nagovještaj koji je ukazivao na skriveno
značenje, drugostepeno ili alegorično mišljenje i mistično značenje skriveno u slovima.
3. Predaja izvanbiblijskih književnika –
Kumran
Nisu se svi egzegetičari prije 70. godine zadržavali na doslovnom
značenju teksta. U esenskoj zajednici u Kumranu,
vođu
zajednice, Učitelja pravednosti, smatrali
su nadahnutim tumačem proroka; on je objašnjavao kako se “misterije”
proročkih ulomaka odnose na njegovu eshatološku zajednicu. Ova
je karakteristična hermeneutika bila poznata kao razpešer,
“tumačenje misterija”. Prema dostupnim primjercima kumranskog
raz pešer-a bilo je tipično citirati neki biblijski ulomak, kojemu bi slijedile
riječi “to znači” ili “njegov je pešer” i striktno
poistovjećivanje esenske zajednice s biblijskim
tekstom.
Putem atomističkog tumačenja svake fraze, riječi pa čak i dijela riječi u proročkim spisima, sve je bilo urađeno tako da se odnosi na
kumransku zajednicu. Smatralo se da su proroci napisali zagonetke ili
kriptograme za doba eshatološkog ispunjenja za koje su ljudi u Kumranu smatrali
da je već u tijeku.
4. Predaja izvanbiblijskih pisaca – Filo
Aleksandrijski
Židovski znanstvenik Filo (prvo stoljeće po Kr.) popularizirao je alegorijski pristup Pismu.
Njegov je rad bio zasnovan na Platonovom modelu stvarnosti u kojem je
inferniorniji, prolazni svijet osjetila bio odraz superiornijeg svijeta
vječnih ideja. U svom alegorijskom pristupu Pismu, kad god
bi u nekom biblijskom tekstu bilo teškoća, on bi doslovni smisao zamijenio alegorijskim.
Doslovni smisao je bio povijesna ljuštura koja je trebalo ukloniti da bi se
doprlo do jezgre, skrivenog duhovnog značenja.
Osnovna Filova hermeneutička prepostavka bila je da je tumačnadahnut kao i biblijski pisac. Stoga je
tumač konačni arbitar alegorijskog značenja teksta. Ako se tekst ne uklapa u
preovlađujući svjetonazor, tumač je dužan tekst reinterpretirati. Konačni autoritet nije Pismo već tumačeva subjektivna i nadahnuta mašta.
Nekoliko je ranih crkvenih otaca poznato po
uvođenju ili
predlaganju posebnih hermeneutskih pristupa. Krivovjerac Marcion doveo je do
pojave hermeneutike koja se razvila tijekom prvih godina drugog
stoljeća, kad je odbacio Stari zavjet kao
Pismo koje nije obvezno za kršćane. Razvio je dualizam zakona-milosti, u kojem je Stari
zavjet predstavljao sliku zakona, osvete, mržnje i srdžbe, dok je Novi zavjet
prikazivao milost i ljubav. Ovaj je koncept primijenjen čak i na Novi zavjet: samo je Lukino evanđelje smatrano pravim,
dok su ostali dijelovi Novog zavjeta odbačeni. Mnogi od ranih crkvenih otaca pisali su protiv
Marcionovog krivovjerja.
Lyonski biskup Irenej (oko 130.–200.) primijenio je u
obrani ortodoksne kršćanske doktrine načelo “pravilo vjere”. Njegovo pravilo vjere bila je
predaja sačuvana u crkvama. Tako je postao ocem autoritativne
egzegeze. Konačno mjerilo više nije bilo smo Sveto pismo,
već Pismo kako su ga protumačili crkveni autoriteti. Nekako u isto vrijeme je
Tertulijan (oko 160.–oko 240.) upotrijebio tipologiju da obrani jedinstvo Pisma,
premda je njegov tipološki tekst ponekad bio samo
alegorija.
2. Aleksandrijska
hermeneutika
U hermeneutskoj školi Aleksandrije, počevši s Klementom (umro 215.), Filoov alegoziram je
“kršten u Krista”. Klement je razvio pet osjetila Pisma: povijesno, doktrinalno,
proročko, filozofsko i mistično. Origen Aleksandrijski (185.–254.) je tvrdio da tekst
Pisma ima tri značenja po uzoru na analogiju s trostrukom čovjekovom naravi: (1) tjelesno ili doslovno
značenje koje je najmanje važno; (2) psihično ili moralno (etičko) značenje i (3) duhovno ili alegorijsko-mistično značenje koje je najvažnije i dostupno samo najzrelijim
tumačima. Prema ovom trostrukom gledištu, izgrađenom na Platonovom i
Filoovom dualizmu, trebalo je ukloniti povijesnu ljusku da bi se stiglo do
alegorijske srži.
Nasuprot aleksandrijske alegorijske škole,
tumači u Antiohiji nastojali su podržati doslovan,
književno-povijesni smisao Pisma. Predstavljena od egzegeta kao što je bio
Teodor iz Mopsuestije (umro 428.) i popularizirana propovjednikom Hrizostomom
(347.–407.), antiohijska hermeneutika se temeljila na osnovnim pretpostavkama
koja su iznesena u ovom članku. Njezina egzegeza zapravo je slijedila iste
smjernice kao što su one kojima su se služili biblijski pisci pri svom
tumačenju ranije napisanih Pisama.
Na nesreću, antiohsku je hermeneutiku nadvladao i na kraju
službeno uklonio alegorijski pristup što ga je popularizirala aleksandrijska
škola. Ivan Kasijan (lat. Johannes Cassianus, umro 425.) proširio je Origenova
tri gledišta Pisma na četiri: (1) povijesno (doslovno značenje); (2) tropološko (moralno značenje, od tropos [način života], (3) alegorijsko (mitološko ili kristološko)
i (4) anagogijsko (eshatološko ili nebesko, od anago, “dovesti do”).
Punih tisuću godina je u Rimokatoličkoj crkvi vladala quadriga (“četveropreg” alegorijske metode). Međutim, uvijek je bilo onih koji
su, unatoč progonstvu, prihvaćali potpun i jedini autoritet Pisma u njegovom doslovnom
i literarnom smislu.
Za vrijeme Reformacije u šesnaestom stoljeću tumači su odbacili alegorijsko tumačenje Pisma. Postupno je Martin Luther napustio “vožnju”
quadrigom po Bibliji i pozvao na razumijevanje njegova jasna
značenja. U svojim Razgovorima
za stolom 5285
prisjeća se da je bio stručnjak alegorizaciji Svetog pisma, a sada je njegova
najveća sposobnost bila “dati doslovni, jednostavni smisao
Pisma, iz kojega dolazi sila, život, utjeha i uputa”.
Luther je razvio četiri načela tumačenja Svetog pisma. Prvo je bilo sola
scriptura,
“samo Biblija”, kao konačni autoritet nad predajom i ljudskom filozofijom.
Naravno, ovo biblijsko načelo nije izmislio Luther, već ga je snažno primijenio. Sola
scriptura, zajedno
sa sola fide (samo vjerom) i sola gratia (samo milošću), postali su lozinka
Reformacije.
Lutherovo drugo hermeneutsko načelo bilo je “Pismo je svoj vlastiti tumač” (scriptura
sui ipsius interpres) , koje
također ima
čvrst biblijski temelj. Luther je kao
ključ tumačenja Svetog pisma odbacio filozofiju, kao i
patrističko tumačenje i eklezijastičko učenje autoriteta.
Treće, Luther je također primijenio ono što je postalo
poznato kao kristocentrično načelo. Njegova ključna fraza je glasila “što tjera Kristu” (was
Christum treibet). Što je počelo kao pohvalam pothvat da se vidi kako Pismo ukazuje,
potiče i tjera Kristu, postalo je opasno kad je Luther
zaključio da Kristu ne tjera cijelo Sveto pismo. To ga je
navelo da je neke dijelove Pisma počeo smatrati manje važnima od drugih. Uz
kristocentrično načelo bilo je i četvrto: dualizam između slova i duha (zakon i
evanđelje, djela i milost). Veliki dio Starog zavjeta smatrao je slovom, a
veliki dio Novoga duhom, premda u Novom zavjetu nije sve bilo evanđelje niti je
u Starome sve bilo zakon. Oba ova posljednja načela niječu načelo potpunosti Pisma (tota
scriptura) i vode u
subjektivizam. Na kraju ispada da tumačevo vlastito iskustvo postaje
mjerilom.
Svi su drugi reformatori prihvatili prva dva Lutherova
načela, uključujući i Zwinglija, Calvina i anabaptiste. Ovi su reformatori
dosljedno uzdizali Bibliju i samo Bibliju kao mjerilo istine, i nastojali da
Pismo, namjesto predaje ili skolastičke filozofije, tumači Pismo.
Biblijska načela tumačenja što su ih refomatori ponovno otkrili, zajedno s
napretkom u tekstualnoj i povijesno-gramatičkoj analizi renesanse (Erazmo i drugi), dovele su do
robusne protestantske hermeneutike koja je ostala do danas i postala poznata kao
povijesno-gramatičko-književno-teološki pristup ili (ukratko)
gramatičko-povijesna ili povijesno-biblijska metoda. Ova metoda
imala je sposobne promicatelje od vremena Reformacije, uključujući i egzegetske divove devetnaestog stoljeća kao što su Ernst Hengstenberg i Franz Delitzsch. Danas
je to pristup kojim se služe konzervativni evangelički znanstvenici.
U sedamnaestom stoljeću protestantsko tumačenje pretvorilo se u okamenjenu ortodoksnost, s
isticanjem precizne formulacije ispravnih doktrina u kredu. To je mnoge
natjeralo da potraže slobodu od gušeće autoritativnosti Crkve. Neki su krenuli putem
pijetizma s isticanjem individualnog duhovnog života, ali mnogi drugi, odmah
nakon kopernikanske revolucije i borbe između znanosti i religije,
odlučili su odbaciti svaki vanjski
autoritet. Tako su uspjeli napredovati empirizam, deizam i
racionalizam.
Richard Simon (1638.–1712.), protestant koji je postao
katolički svećenik, osnivač je biblijske kritike. U svom pokušaju da opovrgne
protestantizam iznio je probleme kojima je uništio pouzdanje u autoritet
Biblije. Primjenjujući načela nizozemskog filozofa Spinoze, Simon je odbacio
Mojsijevo autorstvo Petoknjižja u prilog dugog procesa redakcija i kompiliranja.
Njegova knjiga, objavljena 1678. godine, bila je tako radikalna da ju je
Katolička crkva stavila na indeks zabranjenih
knjiga.
U roku od samo nekoliko godina nakon pojave
racionalizma, niz znanstvenika počeo je na Sveto pismo gledati kao na svaku drugu knjigu.
Razmeđa
prosvjetiteljskog doba došla je s Johannom Semlerom (1725.–1791.) i njegovim
djelom u četiri sveska, Treatise on the Free
Investigation of the Canon (1771.–1775.). On je tvrdio da Biblija nije
cijela nadahnuta i učinio je upitnim božanski autoritet kanona. Prema njemu
Bibliju treba promatrati iz čisto povijesne perspektive i proučavati je kao svaki drugi drevni
dokument.
U desetljećima koja su slijedila njemački su znanstvenici razvili pristup Svetom pismu
“odozdo”, bez spominjanja njegovih božanskih elemenata. Ovaj se pristup stalno
širio tijekom osamnaestog i devetnaestog stoljeća i postao poznat kao viša kritika ili
povijesno-kritička metoda. Cilj ove metode bio je potvrditi istinitost
biblijskih podataka služeći se principima i postupcima koji se primjenjuju u
proučavanju svjetovne povijesti.
2. Pretpostavke povijesne
kritike
Osnovne pretpostavke povijesno-kritičke metode – načela kritike, analogije i povezanosti – izrazio je 1913.
Ernst Troeltsch. Najkarakterističnije načelo ove metode je princip kritike. Riječ “kritika” je ovdje rabljena u tehničkom smislu Descartove “metodološke sumnje” i odnosi se
na autonomiju istraživača da saslušava i procjenjuje svjedočenje Svetog pisma, da prosuđuje o istinitosti, dostatnosti i
razumljivosti posebnih izjava u tekstu.
U tijesnoj vezi s načelom kritike je načelo analogije, koje pretpostavlja da je sadašnje
iskustvo kriterij za procjenjivanje događaja o kojima izvještava Sveto
pismo, budući da su, u načelu, svi događaji slični. Drugim riječima, tumač treba prosuditi ono što se zbilo u biblijska vremena na
osnovi onoga što se događa danas; ako ne vidi da se danas
zbiva određena pojava, ona se najvjerojatnije nije zbila ni onda.
Budući da danas nema posebnog stvaranja ili
sveopćeg potopa, najvjerojatnije je da se nisu dogodili u
prošlosti. Isto je s čudima i uskrsnućem: moramo ih smatrati
nepovijesnim.
Načelo povezanosti (korelacije) tvrdi da je povijest
zatvoren sustav i da nema prostora za umiješanost natprirodnog. Događaji su tako povezani da
promjena u bilo kojoj pojavi neminovno izaziva promjenu njezinog uzroka i
posljedica. Stoga povijesno objašnjenje počiva na nizu prirodnih uzroka i posljedica. Time ne
želimo reći da svi povijesni kritičari niječu postojanje Boga ili natprirodnog. No gledano
metodološki, u povijesnoj kritici nema mjesta za natprirodno;
znanstvenici koji se njome služe isključuju natprirodno i traže prirodne uzroke i
posljedice.
3. Procedure povijesne
kritike
Triumf povijesnoj kritici osigurao je krajem
devetnaestog stoljeća utjecajnim djelima Julius Wellhausen (1844.–1918.),
koji je popularizirao pristup povijesno-kritičkoj metodi poznatoj kao kritika izvora. U dvadesetom
stoljeću razvijene su druge procedure: kritika oblika, kritika
redakcije, tradicionalna povijest i, najnovije, kritika kanona. Svaka od ovih
procedura zahtijeva našu kratku pozornost.
Kritika izvora nastoji rekonstruirati i analizirati
hipotetične književne izvore koji su osnova biblijskom tekstu.
Wellhausen je popularizirao ovaj pristup Petoknjižju, poznat kao hipoteza nove
dokumentacije. Prema njoj Mojsije nije pisac Petoknjižja kako to Pismo tvrdi (Iv
1,45), nego je nastalo kao kompozicija četiriju kasnijih dokumenata ili izvora: (1)
jahvističkog (J) koji se služim imenom Jahve, napisan u južnom
judejskom kraljevstvu oko 880. pr. Kr.; (2) elohističkog (E) koji se služi božanskim imenom Elohim, napisan u
sjevernom izraelskom kraljevstvu oko 770. pr. Kr.; (3)
deuteronomističkog (D) napisan u Jošijino vrijeme, 621. pr. Kr. i (4)
svećeničkog (P) kojega se počelo skicirati u vrijeme babilonskog izgnanstva i trajalo
je sve do konačne redakcije (prikupljanja i uređivanja) oko 450. pr. Kr. Ova je
hipoteza dovela do potpuno rekonstruirane slike o povijesti
Izraela.
Kritiku izvora Petoknjižja potkrijepilo je nekoliko
naročitih pretpostavki: sumnjičavost prema povijesnosti zapisanih naracija,
evolucionistički model razvitka Izraela od primitivnih do naprednih
oblika, odbacivanje natprirodne aktivnosti u tom evolucijskom razvitku i
pretpostavka da su izvori bili ljudski proizvod životne sredine (Sitz im Leben) društvene zajednice koja ih je proizvela.
Kritičari izvora su se služili različitim unutarnjim argumentima da dokažu višestrukost
izvora u Petoknjižju: uporaba različitih božanskih imena, varijacije u jeziku i stilu,
navodna proturječja i anakronizmi, kao i navodna udvostručavanja i ponavljanja. Konzervativni stručnjaci su u pojedinostima analizirali sve ove argumente i
ustanovili da nisu osvjedočavajući. Danas se ni kritički znanstvenici ne slažu u mnogim vidovima dokumentarne
hipoteze koja, unatoč ljuljanju svojih temelja, još uvijek nije
napuštena.
Iste te pretpostavke koje potkrepljuju kritiku izvora
Petoknjižja – uz dodatno nijekanje proročanstava – dovele su do hipotetičke konstrukcije izvora drugih mjesta u Svetom pismu. Na
primjer, Izaija je podijeljen u tri glavna izvora (Izaija iz Jeruzalema [1–39.
poglavlja] , deutero-Izaija [40–55] i trito-Izaija [56–66]), a Zaharija u dva
dijela (1–8. i 9–14. poglavlja). I ovdje su proučavanja onih koji prihvaćaju tvrdnju Svetog pisma o autorstvu ovih knjiga,
pokazala da su argumenti kritičara izvora slabo utemeljeni.
Novozavjetna kritika izvora se uglavnom usmjerila na
“sinoptički problem” – pitanje mogućih izvora na kojima se temelje prva tri Evanđelja i njihov međusobni
odnos. Za sinoptički problem predloženo je
više suvremenih rješenja. Razvijena krajem osamnaestog stoljeća, Griesbachova hipoteza pretpostavlja prioritet Mateja
pa Luka koristi Mateja kao izvor, a Marko i Mateja i Luku. Lachmannova hipoteza,
razvijena 1835. godine, daje prioritet Marku, kome slijedi Matej pa onda Luka.
Ova je hipoteza nekoliko godina kasnije modificirana da uključuje i dva primitivna apostolska izvora: Marka i Logiu
(također
nazvanu “Q” što stoji za Quelle).
Hipoteza o dva izvora, s različitim modifikacijama, još uvijek je najraširenije
prihvaćena teorija kritike izvora, premda je protiv nje u
drugom dijelu dvadesetog stoljeća bilo brojnih reakcija. Daljnji razvoj
uključuje hipotezu o četiri izvora (B. H. Streeter, 1924. godine, koji Marku i
Q dodaje još izvor L [isključivo Lukin materijal], i izvor M [materijal koji pripada
samo Mateju], različite hipoteze o mnogostrukim izvorima te hipoteza o
aramejskim izvorima.
Nedavno je Eta Linnemann, poznata znanstvenica
Bultmannove škole koja je postala evangelikom, dokumentirano odbacila
čitav trud oko kritike izvora Evanđelja. Ona je tvrdila da zapravo
uopće nema sinoptičkog problema, da se ni jedno od Evanđelja ne oslanja na drugo, nego
se sva vraćaju izravno onima koji su
čuli i vidjeli Isusove riječi i djela (185.186).
Tisuću devetsto dvadesetih godina razvio se još jedan pristup
povijesno-kritičke metode: kritika oblika (njemački: Formgeschichte, doslovno “povijest oblika”).
Ovaj kritički postupak, kojega je uveo Hermann Gunkel (1862.–1932.)
u Stari, a Rudolf Bultmann u Novi zavjet, zadržao je mnoge od istih
naturalističkih pretpostavki koje su rabljene u kritici izvora, ali
su usmjerene na prijeknjiževnu fazu usmene predaje koja stoji iza pisanih
izvora. Kritičari oblika pretpostavljaju da je biblijski materijal
nastao na dosta sličan način kao obična narodna književnost u naše doba, pa su tako
prihvatili osnovna načela svjetovnih kritičara oblika kao što su braća Grimm koja su proučavala njemačke bajke.
Gradeći na prepostavkama kritike izvora, kritičari oblika pretpostavljaju da su društvene snage
zajednice (u svojoj životnoj sredini) dale oblik i sadržaj kršćanskim predajama i da se taj materijal razvio od kratkih
i jednostavih jedinica u duže i složenije predaje. Specifična zadaća kritičara oblika bila je analizirati različite oblike ili žanrove biblijske literature (na primjer,
različite književne oblike u Psalmima), podijeliti ih u
njihove naslućene izvorne male usmene ulomke, a onda
hipotetički rekonstruirati životnu sredinu iz koje su ovi oblici
potekli.
U ovom procesu rekonstrukcije kritičari oblika često uopće ne obraćaju pažnju na jasne izjave Svetog pisma o životnom
okruženju koje stoji iza materijala. Na primjer, smatraju da su naslovi nad
psalmima dodani mnogo kasnije i stoga povijesno
nepouzdani.
Ni kritičari ranih izvora, niti kritičari oblika u prvom dijelu dvadesetog stoljeća nisu obraćali pozornost na ulogu redaktora ili urednika, koji su
ranije postojeći materijal sakupili u konačni kanonski oblik: smatrali su ih kompilatorima koji su
na materijalu ostavili malo ili nimalo svog pečata. No to se promijenilo sredinom dvadesetog
stoljeća pojavom nove procedure u povijesnoj kritici: kritika
redakcije (njemački: Redaktionsgeschichte, doslovno “povijest
redakcije”).
Tri su novozavjetna znanstvenika dali prvi poticaj
kritici redakcije u svom ispitivanju sinoptičkih Evanđelja: G. Bornkamm (1948, Matej),
Hans Conzelmann (1954, Luka) i W. Marxsen (1956, Marko). Pozornost su usmjerili
na evanđeliste, smatrajući ih
izgrađenim
teolozima. Cilj kritičara redakcije bio je
otkriti i opisati jedinstvenu životno sredinu (sociološku i teološku motivaciju)
biblijskih redaktora/pisaca, kojae ih je potaknula da oblikuju, modificiraju ili
čak stvore materijal za proizvod koji su napisali.
Prisutna u ovom pristupu jest osnovna pretpostavka da je svaki biblijski pisac
imao jedinstvenu teologiju i životnu sredinu koja se razlikovala od drugih, pa
stoga može proturječiti svojim izvorima kao i drugim redaktorima. Ova
procedura nastoji razbiti jedinstvo Svetog pisma; prema njoj ono sadrži ne
jednu, već mnoštvo različitih, često proturječnih teologija.
Četvrti postupak u povijesnoj kritici nazvan je povijest
predaje (njemački: Traditionsgeschichte). Začetnik joj je Gerhard von Rad tijekom 1930-tih za Stari
zavjet. Ovaj je postupak izgrađen na kritici izvora i oblika,
nastojeći da od faze do faze
pronađe
povijest predaje prije zapisivanja, kakva je prelazila od usta do usta s jednog
naraštaja na drugi, do konačnog pisanog
oblika. Kako je kritika redakcije postala popularnam, povijest predaje
počela je obuhvaćati čitavu povijest predaje, od usmene do pisanih izvora, pa
do konačnog oblikovanja od strane kreativnog redaktora. Osnovna
pretpostavka za ovaj pristup jest da je svaka nova generacija tumačenjem preoblikovala materijal.
Nedavni postupak povijesno-kritičke metode, nazvan kritika kanona, predstavlja
logični zaključak na pokušaj hipotetične rekonstrukcije povijesnog razvoja biblijskog teksta.
Uveden od strane James Sandersa 1970-tih i 1980-tih godina, ovaj pristup gradi
na onima koji mu prethode, ali se posebno usmjerava na životnu sredinu
(društvene i teološke snage) u sinagogi i crkvi, koja je odredila koji
će od dokumenata biti izabran kako kanonski. Kao i kod
drugih povijesno-kritičkih postupaka, pretpostavka u ovom pristupu jest da
ljudske sile ovoga svijeta, mogu objasniti proces – u ovom slučaju kanonizacije – ne oslanjajući se na vodstvo nadnaravnog Boga.
Nedavno je došlo do pomaka u kritičkim biblijskim studijama prema različitim novim literarno-kritičkim hermeneutičkim pristupima. Ovi pristupi obično ne niječu rezultate povijesne kritike, niti napuštaju središnje
načelo kritike. Umjesto toga isključuju povijesna pitanja vezana uz povijesni razvoj
biblijskog teksta i koncentriraju se na njegov konačni kanonski oblik.
Mnogi od tih književno-kritičkih hermeneutičkih pristupa usmjereni su na konačni oblik biblijskog teksta kao umjetničkog književnog djela. U to se ubrajaju takvi
preklapajući postupci kao što su retorička kritika (James Muilenberg), nova književna kritika
(Robert Alter), pažljivo čitanje (Meir Weiss) i narativna kritika.
Zajedničko svima njima je briga za tekst kao dovršeno
umjetničko djelo. Književna proizvodnja Biblije se
obično odvaja od povijesti i smatra djelom mašte ili mitom,
sa svojim vlastitim “autonomnim imaginativnim svemirom” i “oponašanjem
stvarnosti”. Naglašavaju se različiti književni običaji koje je pisac svjesno ili nesvjesno koristio pri
oblikovanju biblijske priče u umjetničko književno djelo.
Drugi nedavni sinkroni pristup (takav se jedan bavi
konačnim oblikom
teksta) jest strukturalizam. Biblijski strukturalizam se temelji na
suvremenoj lingvističkoj teoriji Claude Levi-Straussa i u Sjedinjenim
Američkim Državama ga razvijaju stručnjaci kao što je Daniel Patte. Njegov je glavni cilj
“dešifrirati” tekst kako bi se otkrilo podsvijesne “duboke strukture”
općenito svojstvene jeziku. U ovoj je metodi božanski
apsolut zamijenjen apsolutom odozdo, dubokim jezičnim strukturama. Srodan književni pristup je semiotika
ili “teorija znakova” koju su razvili Fedrinand de Saussure i Charles S. Pierce.
Ona je usmjerena na lingvističke kodove koji čine okvir u kojem je dana poruka teksta (slično notnom crtovlju na koje se mogu staviti
određene
note). Najviša briga u ovim pristupima su slojevi lingvističkih struktura ili sistema znakova na kojima
počiva poruka.
Niz drugih pristupa Svetom pismu zadržava
kritičke prepostavke povijesno-kritičke metode, ali su usmjereni na ciljeve koji su
drukčiji od hipotetičkog konstruiranja povijesnog razvoja biblijskog teksta.
Neki od ovih pristupa temelje se na novim trendovima spomenutim u prethodnim
ulomcima. Veći primjeri uključuju filozofsku hermeneutiku (Gadamerova
metakritička hermeneutska teorija i Ricoeurova hermeneutika sumnje
i prisjećanja); hermeneutiku društvenokritičke teorije, uključujući sociološku kritiku (Gottwald), oslobođenje (Gutierrez) i
feminističku hermeneutiku (Trible); kritiku
čitateljeve reakcije (McKnight) i dekonstrukcionizam
(Derrida).
Svi ovi pristupi teže da imaju neko vanjsko mjerilo –
bila to filozofija, sociologija, marksistička politička teorija, feminizam, postmoderni pluralizam ili
subjektivnost čitatelja – koje nadomješta načelo sola
scriptura i relativizira Sveto pismo.
Više nema objektivnog, normativnog značenja Svetog pisma; umjesto toga postoji
feministički tekst, crnački tekst, azijski tekst ili luteranski tekst. Smatra se
da svi oni imaju svoju vrijednost kad se čitateljev horizont spaja s horizontom biblijskog
teksta.
G. Usporedba dviju
hermeneutičkih metoda
Dvije glavne hermeneutske metode –
povijesno-kritičku i povijesno-gramatičku ili povijesno-biblijsku metodu – moguće je šematski usporediti pomoću sljedeće tablice. Priznajemo da neki znanstvenici, nezadovoljni
objema metodama, pokušavaju raditi nekako između jedne i druge
metodologije.
A. Definicija:
Pokušaj da se na temelju principa i postupaka koji se primjenjuju kod svjetovne
povijesti provjeri istinitost i razumijevanje značenja biblijskih podataka.
B. Cilj: Doći do konkretnog značenja Svetog pisma, koja je bila nakana pisca kako su je
razumjeli njegovi suvremenici.
C . Osnovne pretpostavke
1. Svjetovno pravilo: Načela i postupci primijenjena kod svjetovne povijesti
predstavljaju vanjski oblik i ispravnu metodu za ocjenjivanje istinitosti
biblijskih podataka i tumačenje njihova značenja.
2. Načelo kritike
(metodološka sumnja): Autonomni istražitelj može ispitati i ocijeniti ne
obazirući se na određene objave biblijskog
teksta.
3. Načelo analogije:
Sadašnje iskustvo je kriterij za ocjenjivanje vjerojatnosti zbivanja biblijskog
događaja,
budući da su u načelu svi događaji slični.
4. Načelo povezanosti
(korelacije ili uzrokovanosti): Zatvoreni sustav uzroka i posljedica ne ostavlja
prostora natprirodnoj umiješanosti Boga u povijesti.
5. Nejedinstvo Svetog pisma: Budući da je u njegovom nastanku sudjelovalo mnogo autora ili
redaktora, da bi se došlo do jedinstvenog biblijskog učenja Pismo se ne može uspoređivati s
Pismom.
6. Narav Svetog pisma "uvjetovana
vremenom" ili "uvjetovana kulturom". Za
nastanak Svetog pisma odgovoran je povijesni
kontekst.
7. Biblija sadrži, ali nije isto što i Božja
Riječ: U Svetom
pismu treba razlikovati i odvojiti ljudske od božanskih
elemenata.
D. Osnovni hermeneutički postupci
1. Književna kritika (izvori): Pokušaj da se hipotetički rekonstruira i razumije proces književnog razvoja
koji je doveo do današnjeg oblika teksta, osnovan na pretpostavki da je Sveto
pismo proizvod životne sredine zajednice koja ga je proizvela (često nasuprot specifičnih izjava Pisma o podrijetlu i naravi
izvora).
2. Kritika oblika: Pokušaj da se hipotetički rekonstruira prijeknjiževni (usmeni) oblik što stoji
iza razičitih književnih oblika, zasnovan na pretpostavki da
biblijski materijal ima usmenu pretpovijest kao obična narodna književnost i da potječe iz predaja koje su oblikovane prema zakonima koji
upravljaju razvojem narodnih predaja.
3. Kritika redakcije: Pokušaj da se otkrije i opiše životna sredina,
sociološka i teološka motivacija koja je odredila osnovu po kojoj je redaktor
birao, modificirao, prepravljao, uređivao, mijenjao ili dodavao
materijalima predaje, s ciljem da kažu što je bilo prikladno za njegovu vlastitu
životnu sredinu, sukladno njegovim vlastitim teološkim razmišljanjima; svaki je
redaktor imao svoju jedinstvenu teologiju i životnu sredinu koja se razlikovala
(a često i suprotstavljala) njegovim
izvorima i drugim redaktorima.
4. Povijest predaje: Pokušaj da se povijest predaje ustanovi prije njezina
sastavljanja iz faze u fazu, kako je iz naraštaja u naraštaj prelazila od usta
do usta do svog konačnog pisanog oblika; zasnovana na pretpostavci da je
svaki naraštaj tumačenjem preoblikovao materijal.
5. Kritika kanona: Pokušaj rekonstrukcije životne sredine (socioloških i
teoloških sila) u sinagogi i prvoj crkvi koji su odredili sadašnji oblik i
sadržaj biblijskog kanona; uz pretpostavku da ljudske snage mogu objasniti
proces kanonizacije.
Povijesno-biblijska metoda
A. Definicija:
Pokušaj razumijevanja značenja biblijskih podataka korištenjem metodoloških
elemenata koji potječu iz samoga Svetog pisma.
B. Cilj:
Doći do ispravnog značenja Svetog pisma, onoga što je Bog namjeravao
prenijeti, bez obzira jesu li to pisac ili njegovi suvremenici u potpunosti
znali ili ne (1 Pt 1,10-12).
C. Osnovne pretpostavke
1. Sola scriptura: Autoritet i jedinstvo Pisma su takvi da je Sveto pismo
konačno mjerilo u odnosu na sadržaj i metodu tumačenja (Iz 8,20).
2. Biblija je konačni autoritet i
nije podložna kritici: biblijske podatke treba prihvatiti takve kakvi jesu i ne
podvrgavati ih nekom vanjskom mjerilu da bi se odredilo njihovu istinitost,
dostatnost, vjerodostojnost i razumljivost (Iz 66,2).
3. Suspenzija nametnutog načela analogije
da bi se dalo mjesta jedinstvenoj Božjoj aktivnosti kako je opisana u Svetom
pismu i u procesu oblikovanja Pisma (2 Pt 1,19-21).
4. Suspenzija načela povezanosti (ili prirodnog uzroka i
posljedica) da bi se dalo mjesta
božanskoj umiješanosti u povijest kako je opisano u Svetom pismu (Heb
1,1.2).
5. Jedinstvo Svetog pisma: Budući da je nad mnogim piscima ljudima bdio jedan božanski
Autor, da bi se došlo do biblijske doktrine Pismo se može usporediti s Pismom
(Lk 24,17; 1 Kor 2,13).
6. Vječna narav Pisma:
Bog govori preko proroka određenoj kulturi, ali poruka kao
vječna istina nadilazi kulturno okružje (Iv
10,35).
7. Biblija je isto
što i Božja
Riječ; božanski i
ljudski element u Svetom pismu ne može se razlikovati ni odvojiti (2 Tim
3,16.17).
1. Književna analiza: Istraživanje književnih karakteristika biblijskog
materijala u njegovom kanonskom obliku, uz prihvaćanje kao cjeline onih dijelova Pisma koji su prikazani
kao takvi, i prihvaćajući takve kakve jesu određene biblijske izjave o
podrijetlu i naravi biblijskog materijala.
2. Analiza oblika: Pokušaj opisivanja i klasificiranja različitih književnih vrsta koje u Pismu postoje u kanonskom
obliku, i za svaki oblik prihvatiti takvom kakva jest životnu sredinu kakva je
naznačena u biblijskim podacima.
3. Teološka analiza biblijskih knjiga: Proučavanje posebnog naglašavanja teologije svakog biblijskog
pisca (prema sposobnosti njegovog razuma i mogućnosti razumijevanja), u okviru cijelog Svetog pisma,
koje dopušta da Biblija bude svoj vlastiti tumač i da različiti teološki naglasci budu u skladu jedan s
drugim.
4. Dijakronična (tematska) analiza: Pokušaj da se kronološki ustanovi razvoj
različitih tema i motiva u Bibliji u njezinom kanonskom
obliku; utemeljen na biblijskom stajalištu da Bog daje dodatno (progresivno)
otkrivenje kasnijim naraštajima, koje je, međutim, u savršenom skladu sa svim
ranijim otkrivenjima.
5. Povijest kanona: Istraživanje procesa kanonizacije Svetog pisma, uz
pretpostavku da su kriteriji za kanonizaciju svojstveni biblijskom materijalu
kako je nadahnut od Boga i da je Sveti Duh vodio židovske i kršćanske zajednice da kanonskima priznaju knjige koje su
sačuvale svjedočanstvo biblijskih pisaca.
Zamijetimo razlike u definiciji, cilju i temeljim
pretpostavkama. Prva pretpostavka povijesno-kritičke metode ("svjetovno mjerilo") predstavlja osnovnu
orijentaciju metode: ljudski je razum konačni kriterij za istinu. Pretpostavke pod brojem 2 do 4
ukazuju na prijelomna načela na koja se oslanja ova metoda (vidi njihovu
Troeltschevu klasičnu formulaciju). Posljednje tri pokazuju da ova metoda
vodi umanjenju jedinstva, bezvremenosti i potpunog autoriteta
Pisma.
Utemeljen na biblijskim podacima, povijesno-biblijski
pristup hermeneutici odbacuje sve ove pretpostavke. U odnosu na načelo kritike, poznati njemački znanstvenik koji je raskinuo s
povijesno-kritičkom metodom, Gerhard Maier napisao je: "Metoda
kritike ne može uspjeti jer predstavlja unutarnju nemogućnost. Zato što korelacija ili kontrapunkt otkrivenju
nije kritika već poslušnost; nije ispravljanje – čak ni na osnovi djelomice priznatog i primijenjenog
otkrivenja – već spremnost da kažemo: 'neka ispravi
mene'."
Obje metode analiziraju povijesni kontekst, književne
značajke, književnu vrstu, teologiju pisca, razvoj tema i
proces kanonizacije. No povijesno-biblijski pristup odbacuje načelo kritike; on analizira ali odbija
kritizirati Bibliju; on prihvaća tekst Svetog pisma takvog kakav jeste kao istiniti i
odbija se priključiti trostrukom procesu seciranja, nagađanja i
hipotetične rekonstrukcije koji je osnova
povijesno-kritičke analize.
Neki evangelički znanstvenici su u proteklih nekoliko
desetljeća pokušali učiniti prihvatljivom povijesno-kritičku metodu uklanjanjem njezine predrasude prema
natprirodnom, uz zadržavanje metode. Međutim, ovo ustvari nije
moguće jer su pretpostavke i metoda
nerazrješivo isprepleteni. Osnova povijesno-kritičke metode je svjetovna povijest kao znanost, koja upravo
po naravi svoje metodologije isključuje natprirodno i umjesto toga traži prirodne uzroke za
povijesne događaje.
Središnje za povijesno-kritičku metodu jest načelo kritike, prema kojemu se ništa ne prihvaća takvim kako jeste, već se sve mora potvrditi ili ispraviti ponovnim
ispitivanje dokaza. Stoga je u odnosu na Bibiliju onaj koji tumači konačni odrednik istine; razum i iskustvo su konačni test autentičnosti ulomka. Dokle god ostaje ovo osnovno
načelo, nismo izbjegli opasnost od
povijesno-kritičke metode, čak i ako prihvatimo element natprirodnog. Ako uklonimo
načelo kritike, onda povijesno-kritička metoda prestaje biti onim što jeste. Prisutnost ili
odsutnost temeljnog načela kritike lakmusov je test treba li ili ne treba
primijeniti kritičku metodologiju.
Oni koji slijede povijesno-biblijsku metodu, primjenjuju
u proučavanju slična pomagala kao i u povijesnoj kritici. Pažljivo
pristupaju povijesnim, književnim i lingvističkim, gramatičko-sintaktičkim i teološkim pojedinostima, kako je opisano u ovom
članku. No dok se za analizu biblijskog teksta u
oštrenju različitih pomagala za proučavanje služe mogućnostima koje je osigurala povijesno-kritička metoda, stalno vode računa o tome da uklone element kritike koji se
postavlja sucem Riječi.
William Miller razvio je jednostavan niz pravila za
tumačenje Biblije. Ona su navedena u uvodu njegovog djela
Evidence From Scripture and History of the Second Coming of Christ, About the Year 1843 (vidi Damsteegt, 299; Hyde, 112). Možemo ih sažeti
ovako:
1. Sve je Pismo potrebno i onaj koji vjeruje može ga
razumjeti marljivim proučavanjem.
2. Sveto pismo mora biti svoj vlastiti tumač.
3. Da bismo razumjeli neku doktrinu moramo prikupiti sve
biblijske tekstove o tom predmetu.
4. Bog je stvari otkrio putem viđenja, slika i u prispodobama;
moramo ih proučavati zajedni,
budući da jedno proroštvo nadopunjuje drugo. Riječ treba razumjeti doslovno ukoliko ima smisla; u
protivnom treba iz drugih ulomaka otkriti njezino slikovito značenje.
5. Povijesni događaj je ispunjenje proroštva samo
kad u svim pojedinostima odgovara proročanstvu.
Svi se ovi hermeneutski principi temelje na
povijesno-gramatičkoj metodi tumačenja koju su zastupali reformatori. Prvi
adventistički pioniri su primijenjivali ova načela. Ellen White je 1884. pisala: "Oni koji su
uključeni u naviještanje vijesti trećeg anđela istražuju Pisma po istome
planu koji je prihvatio otac Miller." (RH, 25. studenog
1884)
Spisi Ellen White snažno podržavaju sve osnovne
pretpostavke i posebne smjernice za tumačenje Svetog pisma kako ih zastupa
povijesno-gramatička metoda i kako su iznesene u ovome članku. (Vidi izabrane citate u V
dijelu.)
Ona je također pokazala veliku osjetljivost
za bitne konstitutivne elemente i opasnosti koje krije
povijesno-kritička metoda, u ono doba
poznata kao "viša kritika": "Djelo više kritike u seciranju, nagađanju i rekonstrukciji
razara vjeru u Bibliju kao božansku objavu. Ono otima Božjoj riječi snagu da nadzire, uzdiže i nadahnjuje živote ljudi."
(AA 474)
Premda je većina adventističkih znanstvenika bila privržena
povijesno-gramatičkoj (povijesno-biblijskoj) metodi, od 1950. neki su
glasovi u adventizmu zastupali priklanjanje modificiranoj
povijesno-kritičkoj metodi koja prihvaća natprirodno, ali uz to zadržava načelo kritike. Na godišnjem zasjedanju Crkve adventista
sedmog dana 1986. glasovanjem je prihvaćen izvještaj Odbora za metode proučavanja Biblije, kojim je odbačena povijesno-kritička metoda. Prema izvještaju: "Čak i modificirana uporaba ove metode koja zadržava
načelo kritike, a koja Bibliju podređuje ljudskom razumu, za
adventiste je neprihvatljiva." (AR, 22. siječnja 1987)
Crkva adventista sedmog dana potvrđuje hermeneutiku biblijskih
pisaca, Antiohije i Reformacije. Ona odbacuje alegorijsku metodu Aleksandrije i
srednjevjekovnog katolicizma i povijesno-kritičku metodu racionalističkog prosvjetiteljskog doba i njezine kasnije
izdanke.
Time adventisti zadržavaju povijesnu hermeneutiku
proroštva reformatora, koju je danas napustio gotovo čitav kršćanski svijet. I kao što su to činili radikalni reformatori u šesnaestom
stoljeću, oni se stalno trude "vratiti korijenima", da sve
svoje pretpostavke, svoja načela tumačenja, svoju vjeru i život temelje na apsolutnom
autoritetu Božje nepogrešive Riječi.
"U naše vrijeme postoji veliko odstupanje od njegovih
[Svetog pisma] učenja i propisa, pa je nužan povratak velikom
protestantskom načelu – Biblija i samo Biblija kao pravilo vjere i
dužnosti." (Velika borba, str. 176; vidi i 1SM 416)
"Sveta pisma treba primiti kao ppuzdanu i nepogrešivu
objavu Njegove volje. Ona su mjerilo karaktera, objava nauka i sredstvo za
ispitivanje iskustva…
Duh nije dan – niti će ikada biti dan – da zamijeni Bibliju, jer Sveto pismo
izričito kaže kako je Božja Riječ mjerilo kojim se mora ispitati svako učenje i iskustvo." (Velika
borba, str.
8.9)
"Ali Bog će na zemlji imati narod koji će čuvati Bibliju, i samo Bibliju kao mjerilo svih
učenja i osnovu svih reformi. Ni mišljenje učenih ljudi, ni zaključci znanosti, ni vjerske dogme ili odluke crkvenih
sabora, toliko brojnih i suprotnih kao što su Crkve koje zastupaju, niti glas
većine – nijedno od ovoga niti sve zajedno ne treba
smatrati dokazom za ili protiv ma koje točke vjerovanja. Prije prihvaćanja bilo kojeg učenja ili propisa trebamo zahtijevati da bude podržano
jasnim: 'Tako kaže Gospod.'" (Isto, str. 511.512; vidi i Ev 256; EW 78;
COL, 39; 5T 700; Put u bolji život, str. 293.294; COL
110.111)
"Božja Riječ je dovoljna da prosvijetli najzamagljeniji um; može je
razumjeti svatko tko želi da je razumije." (5T 663; vidi i Velika borba,
str. 8)
"Ali Biblija je, s istinama od Boga danim a
izrečena ljudskim jezikom, sjedinjenje božanskog i ljudskog.
Takva je zajednica postojala u Kristovoj naravi, jer On je bio Sin Božji i Sin
Čovječji. Stoga se za Bibliju može reći isto što i za Krista: 'I riječ tijelom postala i nastanila se među nama.' (Iv 1,14)"
(Velika borba, str. 7.8)
"Biblija je Božji glas koji nam govori upravo kao da ga
možemo čuti svojim ušima. Kad to shvatimo mi ćemo s poštovanjem otvarati Božju Riječ i s ozbiljnošću istraživati njezine propise. Tada ćemo čitanje i razmišljanje o Svetome pismu smatrati prijemom
kod Beskonačnoga." (6T 393)
"Ima nekih koji misle da su sposobni svojom
ograničenom prosudbom uzeti Božju Riječ i ustvrditi koje su riječi nadahnute, a koje nisu. Braćo moja u službi, želim vas upozoriti da ne stupate na
takvo tlo. 'Izuj obuću s nogu! Jer mjesto na kojem stojiš sveto je tlo.' Nema
živog prolaznog čovjeka, i ne marim tko je i kakav položaj uživa, kojega
je Bog ovlastio da tu i tamo bira iz Njegove Riječi…
Ne dopustite nijednom živom čovjeku da vam pristupi i počne secirati Božju Riječ, govoreći što je otkrivenje, što je nadahnuto a što nije, a da
ga ne ukorite… Ne želimo da itko kaže: 'To ću odbaciti, a ovo prihvatiti.' Želimo imati čvrstu vjeru u Bibliju kao cjelinu i takvu kakva jeste."
(7BC 919; vidi i COL 39)
"Biblija je svoj vlastiti tumač. Jedan će ulomak pokazati da je ključ koji otključava ostale ulomke i na taj će način svjetlo obasjati skriveno značenje Riječi." (FE 187)
"Biblija je svoj vlastiti tumač. Prelijepom jednostavnošću jedan se dio povezuje s istinom u drugom dijelu, dok
se cijela Biblija ne stopi u skladnu cjelinu. Svjetlo iz jednog teksta
osvjetljava neki dio Riječi koji je izgledao nejasan." (OHC 207; vidi i
Odgoj, str.171; COL 128; TM 106)
"Vjera u božanski autoritet Božje svete Riječi treba biti nepokolebljiva. Biblija se ne može
provjeravati ljudskim znanstvenim idejama. Ljudsko je znanje nepouzdan
vodič… Sva istina, u prirodi ili otkrivenju, dosljedna je
sama sebi u svim svojim objavama." (Patrijarsi i proroci, str. 87; vidi i
Odgoj, str. 112.113)
"Biblija nije pisana samo za teologe; naprotiv, ona je
namijenjena običnim ljudima. Velike istine potrebne za spasenje
otkrivene su u njoj jasno kao dan, i nitko neće pogriješiti niti zaći s puta, osim onih koji se povode za svojim osobnim
mišljenjem umjesto za jasno otkrivenom Božjom voljom." (Koraci prema Kristu, str. 93)
"Čak i proroci koji su bili udostojeni posebnog duhovnog
prosvjetljenja nisu posvema shvaćali značaj otkrivenja koja su im bila povjerena. Značenje se trebalo otkrivati tijekom vremena, kako Božjem
narodu budu potrebne upute što su ih ona sadržavala." (Velika borba, str.
297)
"Pravo poznavanje Biblije može se steći samo uz pomoć istoga Duha kojim je Riječ bila dana." (Odgoj, str. 169; vidi i 5T 704; COL
408)
"Kad god se proučavanju Svetog pisma pristupa bez molitvenog, krotkog i
poučljivog duha, i najjasniji i najjednostavniji kao i
najteži dijelovi bit će iskrivljeni s obzirom na svoje pravo značenje." (Velika
borba, str.
448)
"Kad se Božja Riječ otvara bez štovanja i molitve, kad misli i
osjećaji nisu posvećeni Bogu, ili nisu u skladu s Njegovom voljom, um je
zamračen sumnjom, i tijekom samog proučavanja Biblije nevjerovanje raste. Neprijatelj preuzima
upravu nad mislima i predlaže nepravilna tumačenja. Kad god se ljudi, bez obzira na stupanj svoga
obrazovanja, riječju i djelom ne trude da budu u skladu s Bogom, tad
postaju skloni pogrešnom razumijevanju Pisma, i stoga ne možemo imati povjerenja
u njihova tumačenja. Oni koji pretražuju Pismo da bi našli
proturječnosti, nemaju duhovne pronicljivosti. Takvo iskrivljeno
gledanje navest će ih da i u onome što je potpuno jasno i jednostavno
nađu razlog
za sumnju i nevjerstvo." (Koraci prema
Kristu, str. 115)
"Onaj tko proučava Bibliju mora se osloboditi svake predrasude,
ostaviti svoje ideje pred vratima istraživanja, i s krotkim, pokornim srcem, sa
svojim ja skrivenim u Kristu, uz ozbiljnu molitvu tražiti mudrost od Boga." (CT
463; vidi također Velika borba,
str. 515.516; TM 108; CT 463; 2SM 114)
"Vidjela sam da je Bog posebno čuvao Bibliju; no kad je bilo malo primjeraka,
učeni su ljudi u nekim slučajevima promijenili riječi, misleći da ih čine jasnijima, dok su u stvari mistificirali ono što je
bilo jasno, jer su se oslanjali na svoje ustaljena gledišta koja su bila pod
utjecajem predaje." (EW 220.221)
"Neki nas ozbiljno gledaju i kažu: 'Ne mislite li da je
neki prepisivač ili prevodilac mogao učiniti grešku?' To je moguće i um koji je tako skučen da će zbog ove mogućnosti oklijevati ili se o nju spotaknuti, bit
će isto tako spreman spotaći se na tajne Nadahnute Riječi, jer takav slabašni um ne može prozrijeti u Božje
namjere… Sve ove pogreške neće prouzrokovati teškoće ni jednoj duši niti će biti uzrokom spoticanja ničijoj nozi, osim onima koji će iz najjednostavnije otkrivene istine stvoriti
teškoće." (1SM 16)
“Biografije sadržane u Bibliji su autentične povijesti stvarnih ljudi. Od Adama pa preko narednih
naraštaja sve do vremena apostola imamo jednostavan i neiskrivljen izvještaj o
onome što se stvarno odigralo i stvarna iskustva postojećih osoba.” (4T 9)
"Razumijevanje običaja onih koji su živjeli u biblijska vremena, mjesto i
vrijeme događaja, predstavlja
praktično znanje, jer ono pomaže u
pojašnjenu biblijskih slika i ističe snagu Kristovih pouka." (CT 518)
"Pisane u različita vremena, od ljudi vrlo različitih položaja, zvanja i umnih i duhovnih sposobnosti,
biblijske knjige pokazuju veliku stilsku raznovrsnost kao i raznolikost
iznijetih predmeta. Razni pisci služili su se različnim izrazima." (Velika
borba, str.
8)
"Gospodin je svoju Riječ dao upravo onako kako je želio. Dao ju je preko
različitih pisaca; svaki od njih je imao svoju osobnost premda
je obrađivao
istu povijest. Njihovo je svjedočenje
prikupljeno u jednu Knjigu i slično je svjedočenju na nekom društvenom sastanku. Oni stvari ne
prikazuju istim stilom. Svaki ima svoje iskustvo i ova raznovrsnost proširuje i
produbljuje znanje koje je izneseno da zadovolji potrebe različitih umova. Izražene misli nemaju uniformni oblik kao da
su izlivene u kakvom željeznom kalupu, jer to bi slušanje učinilo vrlo monotonim. U takvoj uniformnosti bili se
izgubili dražest i izuzetna ljepota." (1SM 21.22)
"Vanjska ljepota Biblije, ljepota zamisli i izražaja,
samo je pozadina, ako tako možemo reći, za njezino pravo blago – ljepotu svetosti."
(Odgoj, str. 172)
"U svakodnevnom proučavanju, metoda redak po redak je često najkorisnija. Neka onaj koji proučava uzme jedan redak i usredotoči svoj um da pronađe što Bog u tom retku njemu
govori, neka se zatim bavi tom mišlju dok je potpuno ne shvati. Ovakvo
proučavanje jednog odsjeka, sve dok njegovo
značenje ne postane jasno, mnogo je vrednije od čitanja mnogih poglavlja bez nekog određenog cilja i bez
sticanja određenih pouka." (Odgoj, str.
170)
"Moramo paziti da pogrešno ne tumačimo Pisma. Ne smijemo tako spiritualizirati jasno
učenje Božje Riječi da iz vida izgubimo stvarnost. Nemojte prenapregnuti
značenje rečenica u Bibliji nastojeći da iznesete nešto neobično kako biste udovoljili mašti. Uzmite Pisma onakvima
kako ih čitate." (1SM 170)
"Biblija nam nije dana nekim veličanstvenim nadljuskim jezikom. Da bi dosegnuo
čovjeka tamo gdje se nalazi, Isus je na sebe uzeo ljudsku
narav. Bibliju treba dati jezikom ljudi. Sve što je ljudsko je nesavršeno. Ista
riječ sadrži različita značenja; ne postoji jedna riječ za svaku određenu ideju. Biblija je dana iz
praktičnih razloga." (Isto,
20)
"Biblija sama sebe tumači. Pismo se mora uspoređivati s Pismom. Onaj koji
proučava Bibliju, mora se naučiti da je promatra kao cjelinu, i da uoči međusobni odnos njezinih dijelova.
On se treba upoznati s njezinom velikom središnjom temom, s Božjom prvotnom
namjerom sa svijetom, s nastankom velike borbe i s djelom spasenja. Treba
razumjeti prirodu dvaju načela koja se bore
za prevlast, i da nauči pratiti njihovo djelovanje u izvještajima povijesti i
proroštva sve do velikog završetka." (Odgoj, str.
171)
"Središnja tema Biblije, tema u kojoj se sjedinjuju sve
ostale teme u cijeloj knjizi, jest plan spasenja, obnavljanje Božjeg lika u
ljudskoj duši. Od prvog nagovještaja nade u osudi izrečenoj u Edenu do onog posljednjeg slavnog obećanja u Otkrivenju… misao vodilja svake knjige i svakog
odsjeka u Bibliji je postupno objavljivanje ove čudesne teme – čovjekovo podizanje." (Isto, str.
113)
"Neki dijelovi Pisma su doista tako jasni da ih nitko ne
može pogrešno shvatiti; ali ima i takvih čije značenje ne leži na površini i ne vidi se na prvi pogled.
Tekst se mora uspoređivati s tekstom. Mora se
brižljivo istraživati, uz molitvu i razmišljanje." (Koraci prema Kristu, str. 94.95)
"Mjestima koja u Svetom pismu stvaraju teškoće nikada se ne može ovladati metodama koje se
upotrebljuju u rješavanju filozofskih problema. Ne bismo smjeli pristupiti
proučavanju Biblije sa samopouzdanjem s kojim toliki prilaze
znanstvenim područjima, već s molitvom, svjesni da ovisimo o Bogu, i s iskrenom
željom da upoznamo Njegovu volju. Moramo pristupiti ponizna i poučljiva duha da bismo primili znanje od velikoga JA SAM. U
protivnom će zli duhovi ako zaslijepiti naš razum i otvrdnuti naše
srce da nas istina neće oduševiti." (Velika
borba, str.
515)
"U božanskoj objavi kao i u prirodi Bog je ljudima dao
tajne da potakne njihovu vjeru. To mora tako biti. Mi ćemo uvijek istraživati, uvijek ispitivati, uvijek
učiti, a ipak iza svega postoji beskonačnost." (8T 261)
"Sposobni ljudi su čitav život posvetili proučavanju i molitvi u istraživanju Pisma, a ipak ima mnogo
dijelova Biblije koji nisu potpuno istraženi. Neke dijelove Svetog pisma
nećemo nikada potpuno shvatiti dok nam ih u
budućem životu Krist neće objasniti. Postoje tajne koje treba otkriti, izjave
koje ljudski um ne može uskladiti." (GW 312; vidi i 5T 533; 1SM
20)
6. Tipologija, simbolizam i
prispodobe
"Obredni zakon se sastojao od simbola koji su
upućivali na Krista, njegovu žrtvu i svećenstvo. Ovaj su obredni zakon, sa svim žrtvama i
uredbama, Izraelci trebali držati sve dok se predslika nije ostvarila u slici, u
smrti Isusa Krista, Janjetu Božjem koje je na se uzelo grijehe svijeta."
(Patrijarsi i proroci, str. 299)
"Jezik Biblije treba tumačiti prema njegovom očitom značenju, ukoliko se ne radi o simbolu ili slikovitosti."
(Velika borba, str. 515)
"Isus je poučavao pomoću ilustracija i prispodoba uzetih iz prirode i poznatih
događaja
svakodnevnog života… Na ovaj je način
povezao stvari iz prirode s onim što je duhovno, povezujući stvari iz prirode i životna iskustva svojih slušatelja
s uzvišenim istinama pisane Riječi. I kad god bi nakon toga njihove oči ugledale predmete s kojima je povezao vječnu istinu, ponavljali bi Njegove pouke." (CT
140)
"Predmeti iz prirode bili su sredstvo za prenošenje
duhovnog; stvari iz prirode i životna iskustva Njegovih slušatelja bila su
povezana s istinama pisane Riječi. Vodeći tako od prirodnoga ka duhovnom kraljevstvu, Kristove
prispodobe su karike u lancu istine koji povezuje čovjeka s Bogom i zemlju s nebom." (COL 17.18; vidi i 21)
"Da bismo imali koristi od čitanja Kristovih riječi, moramo ih pravilno primijeniti na svoj vlastiti
slučaj." (MM 37)
"U svojim obećanjima i opomenama Isus misli na mene. Bog je toliko
volio svijet da je dao svog jedinorodnog Sina da ja, vjerujući u Njega, ne poginem, nego da imam život
vječni. Iskustva vezana za Božju Riječ moraju biti moja iskustva. Molitva i
obećanja, pravila i opomene moji su… Kad vjera tako
primi i usvoji načela istine, ona će postati dio bića i pokretačka sila života. Božja Riječ, prihvaćena u duši, oblikuje misli i sudjeluje u razvoju
karaktera." (Čežnja vjekova, str. 330)
"Nije dovoljno samo čitati upute dane u Božjoj Riječi. Trebamo čitati uz razmišljanje i molitvu, ispunjeni ozbiljnom
željom da primimo pomoć i blagoslov. A istinu koju smo naučili moramo primijeniti u svakidašnjem životu." (2MR 95;
vidi i 2MCP 784; 1888 Materials 1680)
"Rabini su govorili sasumnjom i neodlučnošću, kao da se Sveto pismo može tumačiti tako da znači jedno ili sasvim suprotno od toga. Slušatelji su
svakodnevno bili sve više zbunjeni. Međutim, Isusu je izlagao
učenje Pisma u skladu s njihovim
nepogrešivim autoritetom." (Čežnja vjekova, str.
201)
"Oni [vođe Izraela u Isusovo
vrijeme] su proučavali Pisma samo da podrže svoju predaju i nametnu svoje
ljudske propise. Svojim tumačenjem učinili su da izražavaju mišljenja koja Bog nikada nije
dao. Svojom mističnom konstrukcijom učinili su nejasnim ono što je On učinio jasnim. Raspravljali su o tehničkim pojedinostima i praktički nijekali najbitnije istine. Oteli su Božjoj
Riječi njezinu silu i zli su duhovi upravljali njihovom
voljom." (CT 438.439)
2. Srednjevjekovna
hermeneutika
"U kršćansku su se Crkvu gotovo neosjetno uvukli
neznabožački običaji. Velika progonstva što ih je Crkva podnosila od
strane neznabožaca neko su vrijeme priječila duh kompromisa i prilagodbe svijetu. Ali kad je
progonstvo prestalo i kršćanstvo ušlo u kraljevske dvorove i palače, ono je zamijenilo skromnu jednostavnost Krista i
Njegovih apostola sjajem i ohološću poganskih svećenika i vladara. Na mjesto Božjih zahtjeva uvelo je
ljudske teorije i predaje." (Velika borba, str. 42)
"Stotinama godina bilo je zabranjeno širiti Bibliju.
Narodu nije bilo dopušteno da je čita ili je ima u svojoj kući, a nesavjesni svećenici i biskupi tumačili su njeno učenje tako da podržava njihove težnje." (Isto,
str. 44)
"U zemljama koje nisu bile pod rimskom vlašću postojale su tijekom mnogih stoljeća velike skupine kršćana koje su ostale gotovo potpuno pošteđene od papinske
izopačenosti. Bili su okruženi neznaboštvom
pa su tijekom vremena prihvatili neke od njegovih zabluda, ali su i dalje
Bibliju smatrali jedinim pravilom vjere i sačuvali mnoge njezine istine." (Isto, str. 55; vidi
i str. 59)
"Veliki pokret što ga je Wycliffe pokrenuo s ciljem da
oslobodi savjest i um kao i da oslobodi narode koji su tako dugo bili upregnuti
u trijumfalna kola Rima, imao je izvorište u Bibliji… Wycliffe je bezuvjetnom
vjerom prihvatio Sveto pismo kao nadahnuto otkrivenje Božje volje, kao pouzdano
pravilo vjere i života." (Isto, str. 80)
"On [Zwingli] se pokorio Bibliji kao Božjoj
Riječi, jedinom zadovoljavajućem, nepogrešivom pravilu… Shvatio je da ona mora biti
sama sebi tumač. Nije se usuđivao tumačiti Pismo da bi njime podržao unaprijed smišljenu
teoriju ili učenje, nego je smatrao svojom dužnošću upoznati njen izravan i očit nauk." (Isto, str. 148)
"Veliko načelo što su ga podržavali svi ovi [kasni engleski]
reformatori – kojega su se držali valdenzi, Wycliffe, Jan Hus, Luther, Zwingli i
oni koji su se sjedinili s njima – bilo je nepogrešivi autoritet Svetog pisma
kao pravila vjere i života.… Biblija je bila njihov autoritet i njome su
ispitivali sva učenja i tvrdnje." (Isto, str. 215; vidi i
113.114)
"Kad ljudi govore o višoj kritici; kad izriču sud nad Božjom Riječi, usmjerite njihovu pozornost na činjenicu da su zaboravili tko je bio prvi i najmudriji
kritičar. Imao je tisuće godina praktičnog iskustva. On je taj koji uči takozvane visoke kritičare današnjeg svijeta. Bog će kazniti sve one koji, kao viši kritičari, uzvisuju sebe i kritiziraju Božju svetu
Riječ." (BE, 1. veljače 1897)
"Kao što su u dane apostola ljudi pokušavali predajom i
filozofijom uništiti vjeru u Pisma, tako danas, dopadljivim tezama više kritike,
evolucije, spiritizma, teozofije i panteizma, neprijatelj pravde nastoji zavesti
duše na zabranjene putove. Za mnoge je Biblija kao svjetiljka bez ulja, jer su
svoj um okrenuli prema spekulativnom vjerovanju koje donosi nerazumijevanje i
zabunu. Djelo ‘više kritike’ u seciranju, nagađanju i rekonstruiranju, razara
vjeru u Bibliju kao božansko otkrivenje. Ono Božjoj Riječi otima snagu da nadzire, uzdiže i nadahnjuje ljudske
živote.” (AA 474; vidi i Odgoj, str. 205; Put u bolji život, str.
78; Velika borba, str. 448.449)
"Nastojeći odbaciti sva ranije stvorena mišljenja i
ostavljajući postrani biblijske komentare, uspoređivao je pismo s pismom
uz pomoć navedenih usporednih mjesta i
konkordancije. Proučavao je redovno i temeljito; počeo je s Postankom i čitajući redak po redak išao dalje tek kad mu je
značenje više tekstova bilo toliko jasno da ga više ništa
nije moglo zbuniti. Ako bi naišao na bilo što nejasno, imao je običaj to usporediti sa svim drugim tekstovima koji bi mogli
imati što reći u vezi s predmetom što ga je proučavao. Svaka je riječ morala biti povezana s predmetom koji tekst
obrađuje i
ako se njegovo mišljenje slagalo sa svakim usporednim ulomkom, tekst bi prestao
činiti teškoću. Tako je, kad god bi naišao na teško razumljiv tekst,
nalazio objašnjenje u nekom drugom dijelu Svetoga pisma. Dok bi proučavao uz ozbiljnu molitvu kojom bi tražio božansko
prosvjetljenje, ono što ranije nije mogao razumjeti postalo je jasno. Iskusio je
istinitost riječi psalmista: 'Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.' (Ps
119,130)" (Velika borba, str. 277)
"Oni koji su uključeni u naviještanje vijesti trećeg anđela istražuju Pisma po istome
planu koji je prihvatio otac Miller." (RH, 25. studenog 1884; vidi i
Velika borba, str. 277.305)
Alter, Robert. The
Art of Biblical Narrative. New
York, Basic, 1981.
– . The
Art of Biblical Poetry. New York, Basic,
1985.
Bailey, James L. Literary
Forms in the New Testament. Louisville, Westminster/John Knox, 1992.
Barrett, C. K., urednik. The
New Testament Background: Selected Documents. Prepravljeno izdanje. San Francisco, Harper
and Row, 1995.
Brewer, David I. Techniques
and Assumptions in Jewish Exegesis Before 70 CE. Tňbingen, J. C. B. Mohr, 1992.
Brown, Colin, urednik.
New International Dictionary of the New Testament Theology, 4 sveska. Grand Rapids, Zondervan,
1975.–1978.
Bruce, F. F. The
New Testament Documents: Are They Reliable? Prepravljeno izdanje.
Grand Rapids, Eerdmans, 1960.
Damsteegt, P. Gerald. Foundations
of the Seventh-day Adventist Message and Mission. Berrien Springs, Andrews University Press,
1988.
Davidson, Richard M. "Sanctuary Typology" u Symposium
on Revelation – Book 1. Urednik Frank B. Holbrook, sv. 6. Silver Springs,
Md., Biblical Research Institute, 1992, str. 99-130.
Dyrness, William, Themes
in Old Testament Theology. Downers Grove, Ill., InterVarsity, 1979.
Fee, Gordon D. The
New Testament Exegesis: A Handbook for Students and Pastors. Philadelphia, Westminster,
1983.
Ferguson, Everett. Background
of Early Christianity. Grand Rapids, Eerdmans, 1987.
Grant, R. M. A
Short History of the Interpretation of the Bible. Drugo izdanje. Philadelphia, Fortress,
1984.
Greenlee, J. H. "Text and Manuscripts od the New
Testament", The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible. Urednik
Marril C. Tenney. Grand Rapids, Zondervan, 1975. Sv. 4, str.
697-713.
Gugliotto, Lee. Handbook
for Bible Study.
Hagerstown, Md., Review and Herald, 1995.
Guthrie, Donald. New
Testament Theology. Downers
Grove, Ill., InterVarsity Press, 1981.
Harris, R. Laird, Gleason L. Archer i Bruce K. Waltke,
urednici. Theological Workbook of the Old Testament, 2 sveska. Chicago,
Moody, 1981.
Hasel, Gerhard F. Biblical
Interpretation Today.
Washington, D. C., Biblical Research Institute, 1985.
– . Old
Testamenst Theology: Basis Issues in the Current Debate. Treće izdanje. Grand Rapids, Eerdmans,
1982.
Holbrook, Frank B., urednik. The
Seventy Weeks, Leviticus, and the Nature of Prophecy. Daniel and Revelation Committee
Series, sv. 3. Washington, D. C., Biblical Research Institute,
1979.
Kaiser, Walter C., junior. Toward
an Exegetical Theology. Grand Rapids, Baker, 1981.
– . The
Uses of the Old Testament in the New.
Chicago, Moody, 1985.
Ladd, George Eldon. A
Theology of the New Testament. Prepravljeno izdanje. Grand Rapids, Eerdmans,
1993.
LaRondelle, Hans K. The
Israel of God in Prophecy: Principles of Prophetic Interpretation. Andrews University Monographs.
Berrien Springs, Andrews University Press, 1983.
Linnemann, Eta. Historical
Criticism of the Bible: Methodology or Ideology? Reflections of a Bultmannian
Turned Evangelical.
Prijevod R. W. Yarbrough. Grand Rapids, Baker, 1990.
Maier, Gerhard. Biblical
Hermeneutics. Wheaton,
Crossway, 1994.
– . The
End of the Historical-Critical Method.
Prijevod E. W. Leverenz i R. F. Norden. St. Louis, Concordia,
1977.
Nichol, F. D., urednik. The
Seventh-day Adventist Bible Commentary, 7 svezaka. Washington, D. C., Review and Herald,
1953.–1957; prepravljeno izdanje 1976.-1980.
Osborne, Grant R. The
Hermeneutical Spiral: A Comprehensive Introduction to Biblical Interpretation. Downers Grove,
InterVarsity, 1991.
Paulien, Jon. "Interpreting Revelation's Symbols", u
Symposium on Revelation – Book 1. Urednik Frank B. Holbrook. Daniel and
Revelation Committee Series, sv. 6. Silver Springs, Md., Biblical Research
Institute, 1992, str. 73-97.
Petersen, D. L. i K. H. Richards. Interpreting
Hebrew Poetry, Philadelphia, Fortress, 1992.
Pritchard, J. B., urednik. Ancient
Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. Treće izdanje, Princeton University Press,
1969.
Reid, George. "Another Look at Adventist Hermeneutics."
Journal of the Adventist Theological Society, sv. 2 (proljeće 1991), str. 69-76.
Ryken, L. Words
of Delight: A Literary Introduction to the Bible. Drugo izdanje. Grand Rapids, Baker,
1992.
– . Words
of Life: A Literary Introduction to the New Testament. Grand Rapids, Baker, 1987.
Shea, William H. Selected
Studies on Prophetic Interpretation. Daniel and Revelation Committee Series, sv. 1. Washington,
D. C., Review and Herald, Biblical Research Institute,
1982.
Stuart, Douglas. Old
Testament Exegesis: A Primer for Students and Pastors. Drugo izdanje, prepravljeno i prošireno. Philadelphia,
Westminster, 1984.
Thiele, Edwin R. A Chronology of the Hebrew Kings. Treće izdanje. Grand Rapids, Zondervan, 1983.